Sentence examples of "передача информации" in Russian
Еще более важным стало огромное снижение стоимости передачи информации, которое снизило входной барьер.
Mais surtout, la baisse considérable du coût de transmission de l'information en facilite l'accès.
К сожалению для обоих, их основные силы - передача информации и объединение людей - это как раз то, что Интернет делает лучше.
Hélas pour eux, il se trouve qu'Internet fait mieux sur leur terrain, transmettre de l'information et créer du lien.
Среди обвинений, выдвинутых Мэннингу, числятся пособничество противнику, незаконное содействие обнародованию данных в Интернете, передача информации, касающейся национальной обороны, и похищение государственной собственности или документов.
Les chefs d'accusation portés à l'encontre de Manning incluent le vol de biens ou de documents publics, la collusion avec l'ennemi, donnant lieu à la publication illégale de renseignements sur l'Internet, et la transmission d'informations relatives à la défense nationale.
Передача потенциальной стратегической информации о портах в иностранные и, возможно, враждебные руки несла бы в себе угрозу национальной безопасности.
La transmission d'informations potentiellement stratégiques concernant les ports à des mains étrangères, et peut-être inamicales, implique évidemment de gros risques quant à la sécurité nationale.
Красные точки показывают, куда направлен взгляд, это нейротипичный ребёнок, и вы видите, что ребёнок может извлекать подсказки из динамической информации, чтобы предугадать, куда прилетит шарик.
En rouge, ce sont les traces du mouvement de l'oeil, c'est l'enfant neurotypique, et ce que vous voyez c'est que l'enfant est capable de fabriquer des indications à partir de l'information dynamique pour prévoir où la balle va aller.
Они начали с информации о пищевой ценности на коробке и увидели, что именно работает для хлопьев, работает для еды в самом деле помогает людям понять из чего сделан продукт.
Ils ont observé les informations nutritionnelles sur la boîte et ont remarqué ce qui marchait pour les céréales, marchait pour la nourriture, et aidait réellement les gens à comprendre ce qu'il y avait dans leur nourriture.
Вы помните, как произошла передача Гонконга от Британии Китаю в 1997?
Vous vous rappelez de la rétrocession de Hong Kong à la Chine par le Royaume-Uni en 1997 ?
Они начали создавать структуры, единственной целью которых была обработка информации внутри сообщества.
Et elles ont commencé à construire des structures très particulières qui ne faisaient rien d'autre que traiter l'information au sein de la communauté.
Кроме использования тела для ввода информации, я исследую также использование голоса.
En plus de l'utilisation du corps tout entier, je me suis penché depuis quelque temps sur l'utilisation de la voix.
Внутрикожная передача позволяет вам с радостью вовлечься в принятие лекарства.
Du coup l'absorption cutanée permet à l'enfant de s'investir gaiement dans ce genre de prescription.
Я видел, что свободный поток информации представляемый журналистикой, в особенности визуальной журналистикой, может заострить внимание как на преимуществах, так и на цене политических действий.
J'ai vu que le flux libre de l'information représenté par le journalisme, particulièrement le journalisme visuel, peut mettre en lumière aussi bien les bénéfices que les coûts des orientations politiques.
Нет нужды говорить о том, как важна передача знаний от поколения к поколению.
Il est inutile de vous dire combien il est important de pouvoir communiquer entre les générations.
И как мы собираемся понимать всю совокупность информации?
Et comment va-t-on comprendre toutes ces informations complexes?
Непристойная передача о хиппи, "Хохмы Роуэна и Мартина".
L'émission hippie socialement irrévérente, "Rowan and Martin's Laugh-In."
В заключении - думаю интеграция информации об обычных объектах не только поможет нам избавиться от отдельности цифрового мира, разрывом между этими мирами, но и поможет стать нам более человечными, соприкоснуться с реальным миром.
Donc, pour conclure, je crois qu'intégrer de l'information dans les objets de tous les jours ne va pas seulement nous aider à nous débarrasser de la fracture numérique, l'écart entre ces deux mondes, mais va aussi nous aider, en quelque sorte, à rester humains, à être plus rattachés à notre monde physique.
В некоторых районах коммерческая передача органа в обмен на денежное вознаграждение привела к процветающему бизнесу среди живых не родственных доноров.
Et dans certaines zones, le don commercial d'un organe en échange d'une récompense financière a conduit à un commerce florissant de donneurs vivants non apparentés.
Исследования находятся на ранней стадии, но можно показать, что при экспоненциальном росте объёма информации о мозге и при экспоненциальном росте совершенствования разрешающей способности сканирования мозга, конструирование человеческого мозга станет возможно к 2020-м годам.
Ceci est au tout début, mais vous pouvez montrer avec la croissance exponentielle de la quantité d'informations sur le cerveau et l'amélioration exponentielle de la résolution du balayage de cerveau, que nous réussirons à rétro-convecoir l'esprit humain d'ici les années 2020.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert