Sentence examples of "передачей" in Russian
Translations:
all151
transfert66
transmission44
émission15
communication10
remise4
passe3
dévolution1
other translations8
передачей Израилю Хафезем Аль Ассадом Голанских высот и потерей Ливана его сыном Башаром.
la perte du plateau du Golan à Israël, pour Hafez al-Assad, et la perte du Liban, pour son fils, Bachar al-Assad.
Есть признаки, что Египет может последовать этому примеру с передачей власти сыну Хусни Мубарака, Гамалю.
Il semblerait que l'Égypte suive la même voie en mettant au pouvoir le fils de Hosni Moubarak, Gamal.
Люди настолько увлечены передачей, что они подобно политическим агитаторам, бывают во всех уголках страны и ведут компанию за своего участника.
Les gens s'impliquent tellement qu'ils ont des bénévoles, tout comme les bénévoles politiques, qui se déploient dans tout le pays, et font campagne pour leur candidat.
Согласно Би-Би-Си, кодекс совершенно ясно и понятно определяет, как должны вести себя журналисты "Аль-Джазиры", а также устанавливает четкие разграничения между передачей новостей, анализом и репортажем.
Selon la BBC, ce code définit avec une clarté et une transparence absolue le comportement que les journalistes de la chaîne doivent adopter et définit clairement la ligne de partage entre les informations, les analyses et les commentaires.
Нам теперь известно, что если мы передадим животному патогенные бактерии, стойкие ко многим лекарствам патогенные бактерии, вместе с передачей наших молекул с чувством антикворума, то животное продолжит жить.
Nous savons maintenant que si nous traitons l'animal avec une bactérie pathogène - une bactérie pathogène multirésistante aux médicaments - et qu'au même instant nous lui donnons notre molécule anti-détection du quorum l'animal survit.
Эти настроения будут частью дипломатического испытания, формирующего президентство Ро с самого начала, поскольку он должен будет перестроить отношения с Америкой в то самое время, когда администрация Буша выражает недовольство относительно ядерных амбиций Северной Кореи и того, что последняя занимается передачей оружия массового уничтожения странам-изгоям.
Ces sentiments formeront en partie le test de la diplomatie qui donnera ses formes à la présidence de Roh dès ses débuts, puisqu'il doit repenser les relations entre la Corée et les Etats-Unis au moment même où le gouvernement Bush s'agite au sujet des ambitions nucléaires de la Corée du Nord et sur son rôle dans la diffusion des armes de destruction massive au sein des Etats voyous.
Вместо того чтобы задуматься над тем, что Ахтизаари считал маловероятным - разделение Косова с небольшой областью на севере отходящей Сербии, и передачей остальных областей косовским этническим собратьям в Албании или образование на них собственного государства, США планируют действовать без согласия ООН, утверждая, что только независимое Косово принесет Западным Балканам стабильность.
Au lieu de réfléchir à ce qu'Ahtisaari avait jugé impensable, c'est à dire la partition du Kosovo, avec une petite partie du Nord qui reviendrait à la Serbie et le reste à l'Albanie ou à un état séparé, les États-Unis prévoient d'agir sans l'aval de l'ONU, au prétexte que seul un Kosovo indépendant peut garantir la stabilité dans l'ouest des Balkans.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert