Sentence examples of "переживание" in Russian
Первый недостаток в том, что, жизнь в удовольствиях и переживание позитивных эмоций - фактор наследственный, процентов на 50%, и на самом деле не очень-то поддаётся изменению.
Le premier est que la vie agréable, votre perception des émotions positives, est héréditaire, à 50% environ héréditaire et en réalité assez statique.
Это богатство, дарованное нам разумом и насыщенной переживаниями жизнью наших самых далеких предков.
C'est un don, transmis depuis les aptitudes intelligentes et les vies riches en émotions de nos plus lointains ancêtres.
Устройства, которые я называю "Проектором переживаний" разместят целые потоки чувственного опыта на интернете посредством неврологических аналогов эмоций.
"Les projecteurs d" expérience ," comme je les appelle, mettront tout leur flot d'expériences sensorielles dans les corrélations neurologiques de leurs émotions sur l'Internet.
В нашем современном мире виртуозная техника используются для создания воображаемых миров в литературе и кино, для выражения сильных переживаний в живописи, музыке и танце.
Pour nous, les hommes modernes, une technique virtuose est employée pour créer des mondes imaginaires dans des fictions et des films, pour exprimer des émotions intenses par la musique, la peinture et la danse.
И мне бы хотелось перенести это переживание на десктоп.
Et j'aimerais amener cette expérience dans l'espace de travail.
23-его ноября, 1654, Паскаль испытал глубокое религиозное переживание.
Le 23 Novembre, 1654, Pascal a eu une expérience religieuse profonde.
И затем он добавил, довольно эмоционально, что это испортило все переживание.
Et il ajouta, assez ému, que ça avait gâché toute l'expérience.
вы поневоле превращаете эту услугу в запоминающееся событие - поневоле превращаете это в переживание.
vous changez à coup sûr cela en évènement mémorable - vous en faites nécessairement une réelle expérience de vie.
Он говорит, что это переживание настолько глубокое, что ему даже начинает казаться, будто он не существует.
Maintenant il dit que c'est une expérience si intense qu'il a presque l'impression de ne plus exister.
И у меня было переживание, которое мне позволило вникнуть в глубь и пролило свет на то, как это надо понимать.
Et j'ai eu une expérience qui m'a vraiment approfondi et mis en lumière la compréhension que j'en ai.
Таким образом, первое, что необходимо сделать,чтобы быть верным себе это дать возможность людям получить переживание того, кем или чем вы являетесь.
Donc la première chose à faire quand il s'agit d'être ce que vous dites être, c'est de laisser de la place aux gens pour expérimenter qui vous êtes.
Итак, этот вариант с использованием ролевой игры, или, в данном случае, переживание ситуации как способ ее понимания, в частности, используя видео, действительно действенный.
Et donc cette notion d'utiliser les jeux de rôles, ou, dans ce cas, de réellement vivre l'expérience, c'est un moyen de créer de l'empathie, particulièrement lorsque vous utilisez la video, c'est vraiment très puissant.
И когда адрес введён, программа создаёт клип специально для вас, и с помощью карт Google и картинок Streetview превращает это в личное переживание.
Et vous tapez l'adresse - et ça crée une vidéo musicale spécialement pour vous, en intégrant des images de Google Maps et Streetview dans l'expérience elle-même.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert