Sentence examples of "пересмотреть" in Russian
Translations:
all165
réviser32
reconsidérer17
repenser13
redéfinir11
réexaminer11
revisiter2
remettre en cause1
réaménager1
other translations77
Точнее, лидеры пообещали пересмотреть их позже.
Les responsables se sont plutôt engagés à les revoir par la suite.
американцам следует пересмотреть ценности и принципы открытого общества.
les Américains doivent réaffirmer les valeurs et les principes d'une société ouverte.
И наконец, необходимо аккуратно пересмотреть сами стабилизационные программы.
Enfin, les programmes d'ajustement eux-mêmes doivent être soigneusement recalibrés.
Сегодня, полтора года спустя, я считаю необходимым пересмотреть степень ответственности.
Maintenant, six mois après, l'équilibre des responsabilités doit être revu.
Настало время для всех нас пересмотреть и сравнить наши списки приоритетов.
Il est temps pour nous tous d'examiner et de comparer nos priorités.
Так что я пытаюсь пересмотреть историю и воздать должное тем, кто этого заслужил.
Je vais donc essayer de rectifier l'histoire et attribuer plus de crédits à ces gens qu'ils n'en ont eu jusque-là.
Надо пересмотреть, как и на что мы тратим наши ресурсы создать новую парадигму,
Nous devons changer notre façon de gérer ces ressources.
Но всего этого явно недостаточно для того, чтобы вынудить чиновников пересмотреть свои приоритеты.
Pourtant, cela ne semble pas suffisant pour forcer les officiels à revoir leurs priorités.
Хотят ли на самом деле МВФ и Всемирный банк пересмотреть свою провальную политику?
Le FMI et la Banque mondiale sont-ils vraiment prêts à revoir leurs politiques ratées ?
ЕС, со своей стороны, придется, например, пересмотреть свою политику в отношении генетически модифицированных продуктов.
Pour sa part, l'UE devra par exemple revoir sa politique sur les aliments génétiquement modifiés.
Азиатские страны наблюдают с растущим беспокойством по мере того, как демократы предлагают пересмотреть НАФТА.
Comme les démocrates suggèrent de renégocier l'ALENA, les pays asiatiques observent la situation avec une nervosité croissante.
Этот новый вид популярности заставил некоторых управляющих центральных банков пересмотреть свои процессы принятия решений.
Cette nouvelle tendance prédominante a également contraint certains banquiers centraux de réévaluer leurs processus de prise de décisions.
Один способ пересмотреть это - сравнить предсказание, которое базируется только на ваших движениях - с реальностью.
Donc une façon de reconstruire cela est de comparer la prédiction - seulement basée sur les commandes motrices - avec la réalité.
Это не значит, что возможности для роста на развивающихся рынках исчезли, однако ожидания необходимо пересмотреть.
Cela ne signifie pas que les opportunités de croissance sur les marchés émergents aient disparu, mais plutôt qu'il soit nécessaire de recalibrer les prévisions.
Но кроме того, МВФ должен пересмотреть свои взгляды, для того чтобы стать более действенной организацией.
Mais le FMI doit aussi se reformer de manière à se consacrer à des objectifs bien définis ;
За этим последовало одобрение данного закона, требование пересмотреть его и неожиданная официальная встреча с лидером "Хамаса".
Sa signature a été suivie de l'adoption de la loi, d'une demande d'amendement et d'une rencontre officielle de dernière minute avec le chef du Hamas.
Будучи премьер-министром, она в конечном счете может пересмотреть свою сделку с Мушаррафом с позиции силы.
Une fois en place et en position de force, elle pourrait révoquer son accord avec Musharraf.
Кризис цен на продовольствие двулетней давности послужил звонком-напоминанием и создал возможность пересмотреть существующую сельскохозяйственную политику.
La crise des prix de l'alimentaire d'il y a deux ans fut un signal d'alerte et une opportunité de revoir les politiques agricoles existantes.
Правительство Японии и Совет национальной безопасности планируют пересмотреть Основные положения программы национальной обороны до конца текущего года.
Le gouvernement et le Conseil national de sécurité du Japon projettent de revoir le NDPO (National Defense Program Outline) du pays d'ici la fin de cette année.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert