Sentence examples of "перестали" in Russian with translation "arrêter"

<>
Но в это же время, вспомните, мы перестали употреблять картофель фри в этой стране. Mais aussi à l'époque, rappelez vous que nous avons arrêté de manger les frites "françaises".
Я рассказывала вам, что на месте высохшего пенька, который перестали колоть на дрова, когда у людей стало достаточно топлива, через пять лет будет стоять 10-метровое дерево. Je vous ai raconté comment là ou vous avez ce qui semble être une souche de bois morte si vous arrêtez de la couper à la hache pour en faire du bois de chauffage, dont vous n'avez plus besoin parce que vous avez des zones réservées, en cinq ans vous pouvez retrouver un arbre de près de 10 mètres de haut.
А если два года назад вы не пошли на повышение, а какой-то парень рядом с вами ухватился за эту должность, если 3 года назад вы перестали искать новые возможности, вам будет скучно, потому что нужно было держать ногу на педали газа. Et si deux ans plus tôt vous n'avez pas eu de promotion et que le type à côté de vous oui, si trois ans plus tôt vous avez arrêté de chercher de nouvelles opportunités, vous allez vous ennuyer, parce que vous auriez dû garder le pied sur l'accélérateur.
Я никак не перестану чихать. Je n'arrive pas à m'arrêter d'éternuer.
Перестань вести себя как ребёнок. Arrête de te comporter comme un enfant.
Перестань прятать голову в песок. Arrête de te cacher la tête dans le sable.
Перестань тянуть меня за волосы! Arrête de me tirer les cheveux !
Перестань класть локти на стол. Arrête de mettre tes coudes sur la table.
Перестаньте тянуть меня за волосы! Arrêtez de me tirer les cheveux !
Перестаньте вести себя как ребёнок! Arrêtez de vous conduire comme un bébé !
Я не могу перестать чихать. Je n'arrive pas à m'arrêter d'éternuer.
Сравнение с Макдоналдсом тут перестает работать. La comparaison avec McDonald's s'arrête ici.
Я перестала придавать ему такое значение. J'ai arrêté de lui donner autant d'autorité.
Мы можем перестать об этом говорить? Pouvons-nous arrêter de parler de ça ?
Не может перестать думать о возлюбленном. Vous ne pouvez plus vous arrêter de penser à cet autre être humain.
Я умолял его перестать употреблять наркотики. Je l'ai supplié d'arrêter de se droguer.
Вы перестаёте дышать, а затем вы мертвы. Vous arrêtez de respirer, et vous mourez.
Перестаньте жаловаться и делайте, что вам говорят! Arrêtez de vous plaindre et faites ce qu'on vous dit !
Я не могу перестать бегать каждый день. Je ne peux pas m'arrêter de courir tous les jours.
Твой голос тих, но никогда не переставай петь. Ta voix est petite, mais n'arrête jamais de chanter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.