Sentence examples of "перестать" in Russian
Это не означает, что мы должны перестать беспокоиться о будущем.
Cela ne signifie pour autant que nous devons cesser de nous soucier du futur.
Не может перестать думать о возлюбленном.
Vous ne pouvez plus vous arrêter de penser à cet autre être humain.
Аарон Филлер из Гарварда сказал "Не пора ли нам перестать обсуждать естественный отбор?
[inaudible] de Harvard a déclaré, n'est-il pas temps de cesser de parler de pressions sélectives?
Таким образом, мы должны перестать реагировать и быть неосведомленными и стать информированными и предпринимать профилактику.
Nous devons donc cesser d'être ignorants et réactifs, pour devenir informés et proactifs.
Поэтому Трише лучше расслабиться, перестать угрожать другим и позволить экономическому замедлению сделать всю работу за него.
Trichet devrait donc se détendre un peu, cesser de menacer son monde et laisser le fléchissement économique faire le travail à sa place.
Буш должен быть готов принять европейцев как полноправных партнеров и перестать относится к ним, как к непокорным вассалам.
M. Bush doit accepter les Européens comme d'authentiques partenaires et cesser de les traiter comme des vassaux récalcitrants.
Единственный альтернативный путь для них - это перестать задавать вопросы.
La seule autre option qu'ils ont, c'est d'arrêter de poser des questions.
Правильно, это Леди Макбет, которая говорит своему супругу перестать быть тряпкой и не жалеть по поводу совершенных убийств.
OK, c'est Lady MacBeth qui dit en gros à son mari de cesser d'être une mauviette d'avoir des remords à assassiner les gens.
Пришло время перестать бороться и заняться чем-то другим."
Je pense qu'il est temps d'arrêter de vous battre et de faire quelque chose de différent.
Это - законный выбор, но раз они его сделали, европейцы должны перестать искать козлов отпущения, виновных в медленном экономическом росте.
C'est un choix légitime, mais une fois ce choix pris, les Européens devraient cesser de chercher des boucs émissaires pour justifier le ralentissement de la croissance.
Пришло время перестать говорить о суб-Сахарной Африке как об одном месте.
Le temps est venu d'arrêter de penser à l'Afrique subsaharienne comme un seul pays.
Я хотела сказать ей и хочу сказать вам, что мы должны перестать позволять болезням разлучать нас с нашими мечтами.
Et je voulais lui dire, Et je veux vous dire, que nous devons cesser de permettre à la maladie de nous faire divorcer de nos rêves.
И в этот момент я советую своим студентам перестать использовать понятие "развивающиеся страны".
arrêtez d'utiliser le concept de "pays en voie de développement."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert