Sentence examples of "перестраивает" in Russian with translation "reconstruire"
Поэтому нам нужно перестраивать международные институты.
Nous devons donc reconstruire les institutions mondiales.
Наблюдали ли вы невероятный импульс перестроить все, что подвело нас?
Avez-vous vu l'incroyable précipitation à reconstruire précisément ces choses qui nous ont trahies ?
Она уже снова на улицах, она работает с партией, чтобы перестроить страну.
Elle est déjà dans les rues, à travailler avec son parti, pour essayer de le reconstruire.
И, утверждая, что Америку необходимо перестроить экономически, чтобы возродить ее лидерство, Обама прав.
Et, en arguant qu'il faut reconstruire économiquement l'Amérique pour ressusciter son leadership, Obama frappe plus juste.
Они осознают, что в их интересах преодолеть существующий фракционизм и перестроить свое политическое сообщество.
Ils savent que leur intérêt est de surmonter leurs divisions et de reconstruire une unité politique.
Если Ливни перестроит коалицию Ольмерта и станет очередным премьер-министром, она приобретет незаурядный авторитет, как у себя дома, так и за рубежом.
Si elle parvient à reconstruire la coalition d'Olmert et qu'elle devient le prochain Premier ministre israélien, son crédit initial, chez elle comme à l'étranger, sera exceptionnel.
Частный сектор был полностью перестроен и является энергичным, но он не может оставаться конкурентоспособным, если не будут уменьшены финансовые требования - знакомая проблема в Европе в целом.
Leur secteur privé a été entièrement reconstruit et il est très actif, mais il ne peut rester compétitif s'il n'est pas mis fin à l'inflation budgétaire - un problème qui touche l'Europe dans son ensemble.
Вот мы и собираемся использовать молекулы и преобразовать эту штуку, перестроить всё снизу вверх, применяя ДНК так, как природа никогда и не предполагала, применяя ДНК-оригами и ДНК-оригами для выращивания алгоритмической самосборки.
Nous allons donc utiliser des molécules et refaçonner ces procédés, tout reconstruire en partant de la base, en utilisant l'ADN d'une manière qui n'était pas prévue par la nature, en utilisant l'ADN origami, et l'ADN origami comme base pour cette algorithmique d'auto assemblage.
Например, в расположенных к югу от Сахары странах Африки находятся тысячи молодых солдат (100 тысяч только в одном Судане), которые надеются перестроить свою жизнь в мирное время, но которым явно необходимы профессиональное обучение и рабочие места, а также медицинская и психологическая поддержка.
Ainsi, en Afrique sub-saharienne, des milliers de jeunes combattants - 100.000 rien qu'au Soudan - espèrent reconstruire leur vie pour le temps de paix, mais ils ont manifestement besoin d'une formation et d'un emploi, ainsi que de soins médicaux et d'un soutien psychologique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert