Sentence examples of "печальный" in Russian

<>
Печальный блюз американского рынка облигаций Le blues du marché obligataire américain
Такой печальный вывод основывается на неотвратимости факта: Cette conclusion résulte d'un fait indéniable :
Такой печальный ритуал не может иметь хорошего конца. Un tel rituel si tragique ne peut pas connaître un dénouement heureux.
Это был печальный урок для органов надзора и для центральных банков. Cela a été une dure leçon pour les régulateurs et les banques centrales.
Учитывая недавний печальный опыт с Афганистаном и Ираком, мы решили отказаться от военной оккупации Ливии. Après les récentes mauvaises expériences de L'Afghanistan et l'Irak, nous n'occupons pas militairement la Libye.
Это точка зрения, которая имеет печальный скрытый смысл, что мирное разрешение израильско-палестинского конфликта практически невозможно. Ce point de vue comporte le grave sous-entendu que toute solution pacifique au conflit israélo-palestinien est pour ainsi dire impossible.
А печальный опыт говорит о том, что субъекты рынка могут действовать не только так, как предполагают те или иные модели. Et une expérience douloureuse nous apprend que les agents économiques ne peuvent pas se comporter de la manière supposée par les modèles.
И третья - это иллюзия фокуса, и это печальный факт, что мы не можем думать о каком либо обстоятельстве, которое влияет на наше благополучие, не искажая его значимости. Le troisième [piège] est le "biais de focalisation", et c'est ce malheureux phénomène qui fait qu'on ne peut envisager aucun évènement affectant notre bien-être sans déformer son importance.
Но как можно совместить отдельный печальный инцидент, такой как исчезновение пожилой китайской супружеской пары, с многообещающим прогрессом "китайского экономического чуда", который так преобразил эту когда-то казавшуюся отсталой и бесперспективной страну? Comment concilier un incident rétrograde isolé tel que la disparition d'un couple chinois âgé et la progression pleine d'espoir du "miracle économique chinois" qui avait ainsi transformé ce pays qui semblait désespéré et arriéré ?
Печальный парадокс заключается в том, что в то время когда всё больше людей во всём мире узнавали о его легендарной человеческой доброте и уважали его за это, теперь он навсегда запомнится актом агрессии. Malheureusement, après avoir été partout célébré pour sa gentillesse légendaire, il va désormais traîner avec lui l'image de son coup de tête.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.