Sentence examples of "печать" in Russian
То есть, вырубка, печать, места для склейки, вот, отметки о чернилах.
le pliage, l'impression, là où on colle le truc, les traces de calibrage pour l'encre.
Но печать Израиля не менее воинственна.
De son côté, la presse israélienne est tout aussi belliqueuse.
Растущая роль ООН в этом процессе ставит печать международного права и дипломатии на борьбе всего мира против терроризма и помогает вновь заверить многие страны, что эта борьба является действительно международным усилием, а не только действиями одних США.
Le rôle grandissant de l'ONU dans ce processus place le sceau de la diplomatie et du droit international au-dessus de la lutte mondiale contre le terrorisme, et contribue à rassurer plusieurs pays sur le fait que cette lutte représente un réel effort international et qu'il ne s'agit pas simplement d'un monopole américain sur la prise de décisions.
Я надеюсь, что даже в темной оправе таких тем, свет человеческой души и человеческого ума, его противоречивость и потенциал, нескончаемые вопросы о любви и смерти, верности обязательствам и трусости, отчужденности и солидарности, о трагикомедии человечества несут на себе, хорошо это или плохо, печать гения писателя.
J'espère que même sous la contrainte sombre de tels sujets, la lumière de l'âme et de l'esprit de l'homme, ses contradictions et son potentiel, son questionnement infini de l'amour et de la mort, de l'engagement et de la poltronnerie, de la solitude et de la solidarité, de la tragi-comédie des hommes, révélera, pour le meilleur ou pour le pire, la marque d'un auteur.
3D печать может быть также использована для загрузки запасных частей из Веба.
L'impression 3D peut aussi être utilisée pour télécharger des pièces de rechange sur le Web.
Утечка информации в печать от инакомыслящих членов привела в смятение мнение общественности в отношении проблем и намерений банка до того, как было сделано объявление.
Des fuites dans la presse occasionnées par des membres dissidents ont semé la confusion dans l'esprit du public au sujet des préoccupations et des intentions de la BCE à la veille de cette annonce.
Дальнейший источник стимулов - это "валютное стимулирование", или, говоря другими словами, печать денег.
Il existe une autre source de relance, le "quantitative easing", ou dit plus simplement, l'impression de monnaie.
Используется трёхмерный лифт, и печать идёт слой за слоем, после каждого прохода головки.
Un rehausseur permet de prendre en compte la 3D et descend à chaque fois qu'une couche est terminée, à chaque fois que la tête d'impression passe sur la structure.
Сегодня 3D печать может разрушить барьеры в дизайне, бросая вызов ограничениям массового производства.
L'impression 3D peut permettre de franchir des obstacles dans le domaine du design, ce qui remet en cause les contraintes de la production de masse.
Мы можем делать это, используя развивающуюся технологию под названием аддитивное производство или 3D печать.
Nous pouvons faire cela grâce à une nouvelle technologie, appelée fabrication additive, ou impression 3D.
Вооруженные солдаты теперь сидят в отделах новостей, читая гранки статей, прежде чем они уйдут в печать.
Des soldats armés siègent désormais dans les salles de rédaction, passant au crible les galées avant qu'elles ne partent à l'impression.
Например, трехмерная печать позволяет стартапам и малым компаниям "печатать" чрезвычайно сложные прототипы, формы и продукты из разных материалов без затрат на оснастку или выполнения настроек оборудования.
L'impression en 3D permet par exemple aux startups et aux petites entreprises "d'imprimer" des prototypes, des moules, et des produits extrêmement complexes dans divers matériaux, sans outillage ni coût de réglage.
И они станут здоровее, используя Tricorder, станут образованнее с помощью уроков Khan Academy и фактически смогут использовать 3D печать и безграничные вычисления, станут эффективнее, чем когда-либо прежде.
Ils deviendront en meilleur santé en utilisant le Tricorder, et ils seront mieux éduqués avec la Khan Academy, en étant littéralement capables d'utiliser l'impression 3d et l'infinite computing, ils seront encore plus productifs qu'avant.
Другая использованная технология - технология печати.
Une autre technologie que nous avons utilisée est tout simplement l'impression.
Все это экономическое мошенничество превозносилось телевидением, печатью и интернетовскими журналистами.
Toutes ces manigances économiques ont été exagérées par les journalistes de télévision, de presse écrite et d'Internet.
Однажды на междисциплинарном занятии я показывал отрывок из начала "Седьмой Печати" Ингмара Бергмана.
Une fois, pendant un cours interdisciplinaire, je montrais l'ouverture du "Septième sceau" d'Ingmar Bergman.
Несмотря на новые попытки правительства закрыть газету - путём ареста и даже пыток её сотрудников, а также создания препон для распространения и печати - "The Daily News" не отреклась от правила "называть вещи своими именами".
En dépit des tentatives du gouvernement depuis lors pour interdire le journal, en arrêtant et même torturant son personnel, en empêchant son tirage également et son approvisionnement en encre et papier, le Daily News est resté fidèle à sa devise "d'appeler un chat un chat ".
С 3D печатью мы видим сегодня, что можно создавать гораздо лучшие имплантанты.
Avec l'impression 3D, on se rend compte que l'on peut fabriquer de bien meilleurs implants.
По сути большинству русских безразличны попытки правительства ограничить свободу печати и право на митинги.
En réalité, la plupart des Russes sont indifférents aux efforts déployés par le gouvernement pour restreindre la liberté de la presse et le droit de protestation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert