Sentence examples of "питательными веществами" in Russian with translation "nutriment"
Если мы заполним основание пищевой пирамиды питательными веществами, отходами и удобрениями, она может просто засориться.
Et si on entasse des nutriments, les eaux usées, de l'engrais, à la base de cette pyramide, cela peut la boucher complètement.
Ключом к увеличению урожайности является доступ для всех, даже самых бедных фермеров к улучшенным сортам семян (обычно "гибридным" семенам, созданным путем научного отбора сортов семян), химическим удобрениям, органическим веществам для пополнения почвы питательными веществами и, где возможно, элементарным методам орошения, таким как, например, насос для того, чтобы можно было достать воду из близлежащего колодца.
La solution pour augmenter les rendements consiste à s'assurer que même les fermiers les plus pauvres accèdent à des variétés de semences améliorées (généralement des semences "hybrides," créées par la sélection scientifique de variétés de graines), aux engrais chimiques, à des matières organiques pour réapprovisionner les nutriments du sol et, là où c'est possible, à des méthodes d'irrigation à petite échelle, comme des pompes pour tirer l'eau d'un puits proche.
Первыё - новые виды, Второй - питательные вещества.
L'une, ce sont les espèces introduites, et l'autre est ce qui vient des nutriments.
Они помогают усваивать важные питательные вещества.
Elles contribuent à digérer des nutriments essentiels.
Им не хватает питательных веществ, диарея обезвоживает их.
Ils manquent de nutriments, et la diarrhée les déshydrate.
и аналогично, чем меньше рыбы, тем меньше необходимо питательных веществ.
et moins les poissons sont nombreux, moins les nutriments sont nécessaires.
В экосистемах выделения от одного организма становятся питательным веществом для другого.
Dans les écosystèmes, les déchets d'un organisme deviennent les nutriments pour quelque chose d'autre dans ce système.
Водоросли дают кораллам сахар а кораллы дают водорослям питательные вещества и защиту.
Et les algues donnent du sucre aux coraux, et les coraux donnent aux algues les nutriments et la protection.
Теперь о другом виде загрязнений - биологическом загрязнении происходящем от избытка питательных веществ.
Maintenant une autre forme de pollution c'est la pollution biologique c'est ce qui se produit suite aux excès de nutriments.
наличность, питательные вещества для почвы, сельскохозяйственных животных, а также здоровье и образование своих детей.
encaisse, nutriments pour le sol, fermes d'animaux et enfants en bonne santé et éduqués.
А по диаметру этой трубы располагаются нервные окончания, которые берут питательные вещества из крови.
Autour de ce tuyau se trouvent les nerfs qui puisent l'apport en nutriments dans le sang.
Уже существуют технологии извлечения питательных веществ из отходов, снижающие зависимость от добычи полезных ископаемых.
Des technologies d'extraction de nutriments à partir de déchets existent déjà, réduisant la dépendance sur l'extraction minière.
Невероятный факт, получив нужную среду и правильные питательные вещества у рака будет возможность развиваться безпрестанно.
Et fait étonnant, avec le bon environnement et les bons nutriments, une cellule cancéreuse peut continuer à croitre éternellement.
Вы не сможете возделывать землю в течение такого времени, не разбираясь в круговороте питательных веществ.
On ne cultive pas la même terre pendant 40 siècles sans comprendre les flux de nutriments.
чем больше поступает питательных веществ, тем меньше "рыбалки" необходимо, чтобы "перебросить" систему в состояние преобладания водорослей;
plus les nutriments sont nombreux, moins la pêche est nécessaire pour "changer" le système en un environnement algueux ;
Последствие этого - все питательные вещества питающие анчоветное рыболовство, Калифорнийских сардин, или Перуанских - без разницы, пропадают и рыбовство исчезает.
La conséquence est que tous ces nutriments qui alimentent les grandes pêcheries d'anchois, des sardines de Californie, ou au Pérou, peu importe, ceux-ci ralentissent, et ces pêcheries s'effondrent.
Они делают это, потому что лишили почву всех питательных веществ, выращивая одну и ту же культуру снова и снова.
Ils le font parce qu'ils ont épuisé tous les nutriments du sol à force de faire pousser les mêmes plantes tout le temps.
Например, в коралловых рифах пороги питательных веществ и численности рыбы падают по мере повышения температуры моря и повышения кислотности океана.
Au sein des récifs coralliens, par exemple, les seuils intéressant à la fois les nutriments et les poissons diminuent à mesure que la température des eaux augmente, et que les océans deviennent plus acides.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert