Sentence examples of "пламя" in Russian

<>
Translations: all28 flamme18 other translations10
В двадцать вспыхнуло негодования пламя. A 20 ans, la torche du ressentiment fut allumée.
Пока неясно, породит ли эта искра пламя массового движения. Il est pour l'instant difficile de dire si cette étincelle de mouvement de masse fera des petits.
Он летел на "пламя" горячих точек, как мотылёк на огонь. Il était attiré par le feu, il le poursuivait, comme un papillon de nuit.
Пламя было настолько сильным, что пожарные не могли войти в здание. Le feu était si fort que les pompiers n'ont pas pu entrer dans le bâtiment.
Так что не я разжёг это пламя, но я плеснул в него бензину. Maintenant, je n'ai pas allumé cet incendie, mais j'ai bien versé de l'essence dessus.
Это вызывает особую тревогу, поскольку в отличие от многих других стран мира действия правительства раздувают пламя национализма в Китае. C'est d'autant plus inquiétant qu'en Chine la manipulation officielle jette de l'huile sur le feu nationaliste.
Это отчетливо поняли укоренившиеся арабские диктаторы, которые следили за тем, чтобы их разведки и силы безопасности гасили пламя прежде, чем оно могло распространиться. Les dictateurs arabes au pouvoir de longue date avaient au moins compris cela et ont fait en sorte que leurs polices et leurs services de renseignement éteignent les étincelles avant qu'elles ne s'embrasent.
И все же искрой, разжегшей пламя последних событий в Боливии, стал не просто региональный экономический кризис, усугубленный неблагоприятным географическим положением страны и неудавшейся газовой сделкой. Cependant, l'étincelle bolivienne n'est pas uniquement le résultat d'une crise économique régionale amplifiée par une géographie défavorable et un contrat d'exportation de gaz digne de peu de foi.
В сентябре 2008 г. инвестиционный банк Lehman Brothers обанкротился, а американскую международную группу страховых компаний AIG спасли так, что это раздуло пламя паники во всём мире. En septembre 2008, on assistait à la chute de Lehman Brothers et au sauvetage d'AIG, lequel jeta des braises de paniques sur l'ensemble de la planète.
Кто бы не увидел, как она заворачивает за угол, голубой кончик чиркает по шершавой изломанной стене, внезапное пламя и существо на один сияющий миг вдруг возносится вперёд своего времени - теперь поджигатель, теперь факелоносец позабытого ритуала, маленький коричневый жрец озаряющий древнюю ночь? Qui aurait pu ne pas le voir tourner un coin, la pointe bleue frottant contre la poutre mal poncée, l'étincelle soudaine et la créature, pour un brillant, moment de gloire, soudainement projetée en avance sur son temps - maintenant un allumeur de feu, maintenant un porte-flambeau dans un rituel oublié, petit druide brun illuminant une nuit ancienne ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.