Sentence examples of "планировать" in Russian

<>
Поэтому мне не обязательно планировать, я могу импровизировать, удлиняя или укорачиваю на ходу. Je n'ai donc pas besoin de la planifier à l'avance, mais je peux improviser, je peux l'allonger ou la raccourcir en plein milieu.
Например, организация, которая является заемщиком, может рационально планировать такие займы, чтобы делать реальные инвестиции. L'emprunteur peut notamment planifier son emprunt pour l'adapter à un projet d'investissement.
Я стараюсь планировать маршрут так, чтобы во время сна меня несло ветром или течением. Eh bien, je planifie ma route afin de profiter des vents et des courants pendant mon sommeil.
Конечно, там есть аэродинамическая труба, но возможность работать с компьютером, исследовать, планировать, моделировать функции соответственно силам природы: Bien sûr on aurait pu utiliser un tunnel avant mais la capacité maintenant de l'ordinateur d'explorer, de planifier, de voir comment ça marcherait en termes de force de la nature.
К счастью, если мы будем планировать наши действия на долгий срок и в глобальном масштабе, мы сможем решить эти проблемы. Heureusement, si nous planifions pour le long terme sur une échelle mondiale, nous pouvons répondre à ces défis avec succès.
Мы показали, что используя это, мы можем объяснить огромное количество данных - что в жизни люди пытаются планировать движения, чтобы минимизировать отрицательные последствия шума. Nous avons donc montré qu'en utilisant cela, on peut expliquer une énorme quantité de données, que les gens vivent exactement leurs vies en planifiant des mouvements pour minimiser les conséquences négatives du bruit.
И я начал вовлекаться в космическое сообщество, вовлекаться в работу с НАСА, заседать в консультационном совете НАСА, планировать настоящие космические миссии, ездить в Россию на медицинскую проверку космонавтов и прочие такие вещи, чтобы по-настоящему слетать на МКС с нашей системой 3D-камер. Et j'ai fini par être impliqué dans la communauté spatiale, réellement impliqué avec la NASA, à siéger au conseil consultatif de la NASA, à planifier de vraies missions dans l'espace, à aller en Russie, suivre les protocoles biomédicaux de sélection des cosmonautes, et toutes ces sortes de choses, dans le but de m'envoler pour de bon pour la Station spatiale internationale avec nos systèmes de caméras 3D.
Все производители планируют испытания по-разному. Chaque constructeur planifie de façon différente.
Мы планируем остаться на неделю. Nous envisageons de rester une semaine.
"А действительно ли они планируют в природе?" "Est-ce qu'ils font du vol plané dans la nature?"
Deutsche Bahn планирует многомиллионный зимний антикризисный пакет Bahn planifie un forfait crise d'hiver en millions.
Он понимает, что такое руководящая роль и контроль, и не планирует отойти от дел. Il sait ce qu'est gouverner et contrôler et n'envisage pas de se retirer.
Потому что отчетов о планировании гекконов не было. Car il n'y a pas d'e publication sur le vol plané du gecko.
Они планируют, когда и где нанести удар. Ils planifient quand et où frapper.
Только в этом году компании планируют создать сотни тысяч рабочих мест во всем мире. Les entreprises envisagent de créer des centaines de milliers d'emplois dans le monde rien que cette année.
В то время я планировал отправиться в поездку. Donc, à ce moment-là je planifiais une virée en moto.
Защита заявила, что планирует предложить Мэннингу признать вину за менее серьезные преступления, а другие обвинения оспаривать как чрезмерные. La défense a déclaré que Manning envisage de plaider coupable des délits les moins graves et de se battre pour l'abandon d'autres charges jugées trop extrêmes.
и наконец, у нас недостаточно времени для планирования Car nous n'avons pas beaucoup de temps pour planifier.
Кроме того, чтобы окончательно определить протекционистские меры, сейчас правительства планируют действия, которые повлияют на других во всем мире. En sus des mesures explicitement protectionnistes, les gouvernements envisagent aujourd'hui de prendre des initiatives qui auront des répercussions sur tous les autres pays du globe.
Вы не планируете восьмичасовой митинг с помощью Аутлука. On ne planifie pas une réunion de huit heures avec Outlook.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.