Sentence examples of "платформа" in Russian with translation "plate-forme"
Платформа, на которой произошел указанный инцидент, называлась Ixtoc 1.
Celle-ci avait eu lieu sur la plate-forme d'Ixtoc 1, exploitée par Pemex, une entreprise publique mexicaine.
Интересно, однако, что избирательная платформа Хамас объединила разные подходы к вопросу о палестинском государстве.
Fait intéressant cependant, la plate-forme électorale du Hamas combinait différentes approches concernant la question de l'État palestinien.
Предложенная ей "Платформа для сотрудничества и безопасности на Кавказе" является первым шагом в этом направлении.
La "Plate-forme pour la coopération et la sécurité dans le Caucase" est un premier pas.
Это было ужасное зрелище, простая платформа из фанеры, с перилами на которых семьи жертв оставляли свои записки.
C'était bouleversant de voir cette simple plate-forme en contreplaqué entourée d'une barrière, où les familles de victimes avaient déposé des messages.
Существует возможность достигнуть умеренных позиций с обеих сторон, но их руководителям необходима верная платформа, на которой они смогут вносить необходимые корректировки.
Les deux parties ont encore une marge de manoeuvre, mais doivent disposer d'une plate-forme permettant de faire les ajustements nécessaires.
Так как победившая коалиция партий "Право и Справедливость" (ПиС) и "Гражданская Платформа" (ГП) разрывается между либеральными (ГП) и популистскими инстинктами (ПиС).
Nous ne devons pas oublier, en effet, que la coalition victorieuse formée du parti Droit et Justice (PiS) et de la Plate-forme Civique (PO) se déchire entre ses tendances libérales (PO) et ses penchants populistes (PiS).
Даже такие циники - как автор этой статьи - которые думали, что в польской политике нет ничего интересного, даже они признают, что Гражданская Платформа - "забавна".
Même pour les gens cyniques, à l'image de l'auteur de ces lignes, qui pensaient qu'il n'y avait rien d'intéressant dans la vie politique polonaise, la Plate-forme civique des citoyens paraît distrayante.
Подобная новая платформа должна будет также использоваться для осуществления структурной реформы международной валютной системы с целью снижения её избыточной зависимости от доллара США, как резервной валюты.
Cette nouvelle plate-forme devrait également servir à mettre en oeuvre des réformes structurelles du système monétaire international, de façon à réduire sa dépendance au dollar américain comme monnaie de référence.
В связи с этим он решил, в тандеме с несколькими крупными политическими фигурами и из Солидарности, и из Союза Свободы, создать движение под названием "Гражданская Платформа".
C'est pourquoi, en compagnie de quelques leaders politiques issus de Solidarité et de l'Union de la liberté, il a créé un mouvement baptisé "La Plate-forme des citoyens".
Потому что, когда смотришь на четыре платформы в периметре, одна из них обновленная семейная платформа, мы знали, что они должны быть подвижными, чтобы успевать за изменением ситуации, а Граунд Зиро, по определению, не вечен.
En effet, on a observé les 4 plate-formes existantes, l'une d'entre elles, une amélioration de celle prévue pour les familles, nous a permis de comprendre qu'elles devaient pouvoir bouger pour répondre aux diverses conditions et aux changements que connaîtrait Ground Zero.
Образ Индии опирается на фундаментальную платформу политического плюрализма.
L'histoire s'appuie sur une plate-forme fondamentale de pluralisme politique.
Она заплывает в каждый коридор, пока не достигает платформы.
Elle nage dans tous les sens jusqu'à ce qu'elle arrive finalement à la plate-forme.
Все три лидера Гражданской Платформы - симпатичны, умны, образованы и забавны.
Les trois leaders de la Plate-forme des citoyens sont à la fois beaux et brillants, intelligents et distrayants.
Цель лабиринта - выбраться из воды на небольшую платформу за верхним коридором.
Le but, bien sûr, de ce labyrinthe est de sortir de l'eau et d'aller à une petite plate-forme qui est sous le port éclairé.
Она стала платформой для групп политической и религиозной оппозиции в Арабских странах.
Elle sert de plate-forme d'expression des groupes d'opposition politiques et religieux des pays arabes.
Известно, что мигрирующие птицы, например, очень дизориентируются из-за этих платформ в море.
On sait que les oiseaux migrateurs, par exemple, sont très désorientés par ces plate-formes offshore.
Правда, любопытство, разнообразие, без продаж, без корпоративных глупостей, никаких стадных исполнений, никаких платформ.
La vérité, la curiosité, la diversité, pas de vente, pas de conneries d'entreprises, pas de suivisme, pas de plate-forme.
Интегрированный единый рынок финансовых услуг может стать платформой для инноваций и увеличения конкурентоспособности.
Un marché unique intégré des services financiers serait une plate-forme pour l'innovation et une concurrence accrue.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert