Sentence examples of "платят" in Russian
Чтобы нанять и удержать квалифицированных рабочих, многие предприятия с зарубежным капиталом, как правило, платят зарплату выше минимальной.
Pour engager et retenir les travailleurs spécialisés, de nombreuses entreprises financées par l'étranger ont l'habitude de proposer des salaires supérieurs au revenu minimum.
Это замечательные медсестры, которым мало платят.
C'était les infirmières sous-payées et très affectueuses.
Необходимость этого усугубляется отсутствием средств у Правительственного Фонда строительства шоссейных дорог, финансируемого за счёт налогов, которые американцы платят на автозаправках.
La pression vient du fait que le Highway Trust Fund du pays, financé avec les taxes que les Américains paient à la pompe, est financièrement à sec.
Страны-должники платят значительные премии за риск, чтобы профинансировать свои долговые обязательства, что отражается в высокой стоимости займов для всей экономики в целом.
Les pays endettés versent une prime de risque importante pour financer leur dette, d'où un coût élevé du crédit pour l'ensemble de l'économie.
Они платят посредникам тысячи долларов чтобы оказаться здесь
Ils payent des milliers de dollars à un intermédiaire pour venir là.
Люди непосредственно платят за то, что они получают.
Les gens paient plus directement pour les avantages qui leur sont procurés.
"Реклама - это цена, которую компании платят за отсутствие оригинальности."
"La publicité est le prix que paient les entreprises pour leur manque d'originalité".
Большинство людей не платят за то, что они потребляют;
La plupart des gens ne paient pas ce qu'ils consomment :
В заключение, американские семьи также платят за стоимость нефти.
Et en fin de compte, les familles américaines paient aussi un prix pour le pétrole.
Они сражаются в армиях, платят налоги и голосуют на выборах.
Ils se battent au sein de l'armée, paient leurs impôts et votent aux élections.
Это меняет восприятие и мнение тех людей, которые платят за всё это.
Cela va changer l'opinion et la perception des gens qui payent pour tout ça.
У них 10 000 людей, которым платят по 20 центов за ответ.
Ils engagent 10 000 personnes, payées 20 cents par réponse.
Сотрудникам в Федеральной резервной системе платят немногим больше, и они остаются дольше.
Ceux de la Fed sont un peu mieux payés et y restent plus longtemps.
Цена, которую платят их страны - это более склеротичная и медленно растущая экономика.
Le prix à payer en est une économie sclérosée et une moindre croissance.
Потому что это дешевле, потому что они не платят за экологические издержки.
Parce que c'est moins cher, parce qu'ils ne paient pas les véritables coûts environnementaux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert