Sentence examples of "плотная" in Russian
У него очень большая, плотная атмосфера, и на самом деле, предполагалось, что среда на его поверхности больше похожа на ту, которая у нас здесь на Земле, или, по крайней мере, была в прошлом, чем на среду любого другого тела в солнечной системе.
Il a une atmosphère très étendue, très épaisse, et en fait on pensait que son environnement de surface ressemblait davantage à ce que l'on a ici, sur Terre, ou du moins à ce que nous avons eu dans le passé, que pour n'importe quel autre objet du système solaire.
В прошлом вселенная была более плотная, а также более горячая.
Jadis, l'univers était plus dense, et plus chaud aussi.
Еще есть часть Вселенной, которая нам не видна, так как она настолько горячая и плотная, что свет на может вырватся.
Et il y a une partie de l'univers que nous ne pouvons pas voir parce que c'est tellement chaud et dense, que la lumière ne peut s'échapper.
И хотя плотность тканей груди обычно уменьшается с возрастом, почти у трети женщин плотная ткань груди сохраняется на годы после менопаузы.
Bien que la densité mammaire diminue généralement avec l'âge, jusqu'à un tiers des femmes conservent un tissu mammaire dense des années après la ménopause.
Геймеры - виртуозы плетения плотной социальной структуры.
Ils sont très forts à tisser un tissu social très dense.
Стены толщиной 700 мм сделаны из твердого и плотного бетона.
Les murs sont en béton massif, épais de 700 millimètres.
Мое агентство плотно сотрудничает с Колумбийским университетом и другими организациями, чтобы пролить свет на эту проблему.
Mon agence travaille étroitement avec l'Université Columbia et d'autres pour mettre en lumière ces problématiques.
Нам надо было показать анимацию так, чтобы она достоверно передавала суть процесса, но в то же время не слишком копировала плотное переплетение клеточных материалов, дабы при визуализации не создавались ненужные помехи.
Et trouver comment faire cela d'une façon qui traduirait véritablement ce qui se passait, sans que la foule compacte dans la cellule empêche de voir l'événement.
Плотное взаимодействие было бы выгодно обеим сторонам, работодатели смогли бы доносить свои потребности (и даже участвовать в определении учебных планов и предоставлять своих сотрудников в качестве преподавателей), а учреждения образования смогли бы обеспечить учащихся необходимым опытом и практикой.
Les deux parties auraient intérêt à établir de solides liens réciproques, grâce auxquels les employeurs pourraient dire aux éducateurs de quoi ils ont besoin (et même les aider à concevoir des programmes et à offrir les services de leurs employés comme professeurs) et les éducateurs pourraient offrir aux étudiants une expérience professionnelle et un apprentissage pratique.
Вы можете заметить, что у них на руках очень плотные перчатки.
Et vous remarquerez peut-être qu'ils portent des gants très épais.
В ФРГ ситуация такова, что государственные министерства из-за нехватки финансовых средств поручают разработку законопроектов частным юридическим фирмам, которые плотно связаны с промышленностью.
En RFA, la situation est telle, qu'en raison du manque de moyens financiers, les ministères nationaux délèguent l'élaboration des projets de lois à des cabinets d'avocats étroitement liés à l'industrie.
И в результате, когда капельки начинают формироваться на бугорках, они остаются в форме плотных сферических бусинок, что означает, что они намного более подвижны, чем если бы это была просто плёночка воды на всем панцире жука.
Et l'effet est le suivant, quand les gouttelettes commencent à se former sur les bosses, elles restent en forme de perles sphériques compactes, ce qui signifie qu'elles sont bien plus mobiles qu'elles ne le seraient si c'était une pellicule d'eau sur toute la carapace du scarabée.
И это всё покрывает наш кожный покров, с чрезвычайно сложной, трёхмерной структурой - с изгибами в разных местах, с тонкой тканью в области век и с более плотной на щеках, и разных цветов.
Et à la surface de tout ça, il y a l'enveloppe de peau qui est une structure tridimensionnelle extrêmement complexe - avec des angles droits ici et là, des zones minces comme les paupières, des zones épaisses comme les joues, des couleurs différentes.
И грудь, попадающая в две последние категории, считается плотной.
Un sein qui fait partie de ces deux dernières catégories est considéré comme dense.
Хотя сера обжигает горло и жжет глаза, когда ветер внезапно меняется и ловит шахтеров в плотных столбах дыма, выходящих из вулкана, они настолько выносливы, что ни один не жалуется на свои тяжелые заболевания.
Bien que le soufre endommage la gorge et irrite les yeux lorsque le vent tourne et piège les mineurs dans les épaisses colonnes de fumée qui sortent du volcan, ils sont si endurcis que personne ne se plaint de souffrir des maladies graves.
Копенгаген хоть и плотно населен, но не так, как очень населенные города.
Et Copenhague, bien que ce soit une ville dense, n'est dense comparée avec les villes réellement dense.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert