Sentence examples of "плоть" in Russian

<>
Translations: all23 chair20 other translations3
Ты моя плоть и кровь. Tu es ma chair et mon sang.
Другая культура - плоть к плоти". La culture est différente, chair contre chair."
Это моя плоть, я могу прокрутить иглу. C'est ma chair et je peux tourner.
"Я положу свой язык на плоть пса. "Je vais poser ma langue sur la chair du chien.
Иногда бандиты заставляют отцов, братьев и мужей своих жертв насиловать их или женщин есть плоть своих убитых родственников. Parfois, des hommes armés contraignent un père, un frère ou un mari à violer sa fille, sa soeur ou sa femme ou encore obligent leur victime à manger la chair de ses parents assassinés par leur soin.
Его плоть сливается с ее плотью, ее кровообращение распространяется на его тело, и он становится не более чем маленьким мешочком спермы. Leurs chairs se mélent, sa circulation sanguine passe dans son corps, et il devient simplement une petite poche de sperme.
Похоже, в плоти завелись личинки. Des vers grouillent dans la chair.
Другая культура - плоть к плоти". La culture est différente, chair contre chair."
Это потому что мы из плоти и крови. C'est que nous sommes faits de chair et de sang.
Вот - комок плоти весом в полтора килограмма, его можно удержать на ладони. Voici un morceau de chair, d'environ 1,5kg, que vous pouvez tenir dans la paume de votre main.
Каждый раз после очередной неудавшейся операции у меня оставалось всё меньше плоти и костей. A chaque fois qu'une opération a échoué, je me suis retrouvé avec un peu moins de chair et d'os.
Плод впитывает эти воздействия в своё собственное тело, делая их частью своей плоти и крови. Le foetus intègre ces offrandes à son propre corps, en fait une partie de sa chair et de son sang.
Благодаря этому она выглядит не как пластиковый манекен, а как настоящая, из плоти и крови. Et ainsi, plutôt que de ressembler a un mannequin de plâtre, cela semble être fait de chair humaine bien vivante.
Он взял какой-то осколок и отрезал кусочек плоти от своего бедра и положил его на землю. Il ramassa un débris qui traînait et découpa un morceau de chair dans sa cuisse, qu'il posa ensuite par terre.
Это объясняет, почему мы часто добры к нашей собственной плоти и крови - к тем, кому передались наши гены. Cela explique pourquoi nous sommes bons envers notre chair et notre sang - ceux avec lesquels nous partageons nos gênes.
Как если бы это было неотъемлемой частью французской культуры, режиссер представил старания Шейлока получить свой фунт плоти, обращаясь к идее распятия. Comme si c'était une seconde nature dans la culture française, le metteur en scène représenta la tentative de Shylock pour se saisir de sa livre de chair en faisant appel à l'imagerie de la crucifixion.
Его плоть сливается с ее плотью, ее кровообращение распространяется на его тело, и он становится не более чем маленьким мешочком спермы. Leurs chairs se mélent, sa circulation sanguine passe dans son corps, et il devient simplement une petite poche de sperme.
И я собираюсь взять это стальное лезвие и вонзить его в мое тело из плоти и крови, и доказать вам, что невероятное осуществимо! Je vais prendre cette lame d'acier, et la pousser au fond de mon corps de chair et de sang, et vous prouver que ce qui semble impossible est possible.
"Я возьму эти личинки и перенесу на этот кусок плоти, затем обработаю раны пса, а уж затем, знаете ли, разберусь, что делать с личинками." "Je vais enlever ces vers et les poser sur ce bout de chair, ensuite je vais nettoyer les blessures du chien, et ensuite je trouverai bien quoi faire des vers."
Таким образом, русским активистам по защите прав человека и экологической организации "Байкальская экологическая волна" не стоит удивляться тому, что в начале этого месяца милиция в плоти и крови - а не интернет-боты - конфисковали их компьютеры и файлы, хранящиеся в них. Les militants russes des droits de l'homme et l'organisation environnementale Baikal Environmental Wave n'auraient donc pas du être surpris lorsque, au début de ce mois, des policiers en chair et en os - et non des policiers virtuels - confisquèrent leurs ordinateurs et les dossiers qui y étaient stockés.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.