Sentence examples of "плохой" in Russian
извлечь лучшее из плохой ситуации.
est que les foetus tirent le meilleur parti d'une situation difficile.
Это красивый, стройный, очень плохой вредитель.
Mais ceci est un animal joli, élancé, et très nuisible.
Неужели иранская бомба действительно будет столь плохой новостью?
Mais si l'Iran accédait à l'armement nucléaire, serait-ce si grave ?
Но одностороннее приувеличение - это плохой путь для продвижения вперед.
Mais l'exagération partiale n'est pas la solution pour avancer.
Кроме того, плохой транспорт подрывает международную конкурентоспособность Латинской Америки.
En outre, l'insuffisance de transport nuit à la compétitivité internationale de l'Amérique latine.
что 65 миллионов лет назад у динозавров выдался плохой день.
Il y a 65 millions d'années, les dinosaures ont passé une sale journée.
Старые партии потеряли власть, которая была не такой уж и плохой.
Les partis traditionnels ont perdu le pouvoir, une évolution bénéfique.
Единственный способ предотвратить плохой исход - предотвратить получение той самой первой травмы.
Le seul moyen d'empêcher une issue néfaste est d'empêcher que la première blessure ne survienne.
· Плохой банк может быть эффективным инструментом в компенсировании потерь и восстановлении банков.
· Une bad bank peut être un instrument efficace dans le recouvrement des pertes et la renaissance des banques.
Ядерные переговоры между двумя странами часто характеризовались плохой связью и недостатком понимания.
Les négociations conduites entre les deux pays en matière nucléaire se sont souvent caractérisées par une faible communication et par un manque de compréhension.
Несколько лет ограниченной гибкости валютного курса представляется плохой заменой быстрому завершению структурных реформ.
Quelques années d'une flexibilité limitée du taux d'échange constituent un faible substitut à une rapide exécution des réformes structurales.
В редких случаях плохой видимости экипаж будет давать указания пассажирам выключить свои устройства во время посадки.
Dans les rares cas de faible visibilité, l'équipage demandera aux passagers d'éteindre leurs appareils pendant l'atterrissage.
Раньше частные инвесторы в США просто не давали взаймы желающим взять кредит с плохой кредитной историей.
Auparavant, les investisseurs privés des États-Unis ne prêtaient tout simplement pas aux emprunteurs potentiels dont l'historique de crédit n'était pas de premier ordre.
Такое заявление имеет некоторую теоретическую обоснованность, но игнорирует зависимость малярии от плохой инфраструктуры и уровня развития здравоохранения.
En théorie, ce n'est pas faux, mais c'est sans compter les liens du paludisme avec la médiocrité des infrastructures et du système de santé.
Сочетание могучих политических лидеров с их стремлением к авторитаризму и интеллектуальных идеалистов зачастую приводит к плохой политике.
L'association entre de puissants leaders au penchant autoritaire et des intellectuels idéalistes produit souvent des résultats catastrophiques en politique.
На CAP расходуется около половины бюджета ЕС - плохой знак для сообщества, которое хочет стать игроком на мировой арене.
La PAC consomme environ la moitié du budget de l'Union, un chiffre guère impressionnant pour une communauté qui vise à jouer un rôle sur la scène politique mondiale.
Все подобные предсказания оказались ошибочными, но чем дольше длится данная история, тем больше людей предсказывают её плохой конец.
Toutes ces prédictions se sont avérées fausses mais plus l'histoire dure, plus les prévisions d'une issue fatale se font entendre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert