Sentence examples of "площади" in Russian with translation "place"
Вы защищаете нас, показывая, что происходит на площади".
Vous nous protégez en montrant ce qui se passe sur la place Tahrir.
Речь Мурси на площади Тахрир была наполнена театральными популистскими жестами.
Le discours de M. Morsi sur la place Tahrir s'est accompagné de gestes populistes spectaculaires.
Представители сотен племен возвели палатки на "Площади перемен" в Сане.
Les membres de centaines de tribus ont installé des tentes sur la "place du Changement" à Sanaa.
Пятнадцать лет назад Фан Хунин выразил протест на площади Тяньанмэнь.
Quinze années auparavant, Fang Hongin manifestait sur la place Tienanmen.
Она начинает свое путешествие на этой штуке на площади Испании.
Elle lance cette chose au-dessus de la place d'Espagne, et se lance dans un tour aérien de la ville.
18 дней наши камеры в прямом эфире передавали события на площади Тахрир.
Pendant 18 jours, nos caméras retransmettaient en direct la voix du peuple sur la place Tahrir.
Но после событий 1989 года на площади Тяньаньмэнь правительство ограничило независимость профессии.
Cependant, à la suite de l'incident de la place Tiananmen en 1989, les autorités durcirent le ton à l'égard de l'autonomie de la profession.
Ещё через день я устроил встречу на главной площади, куда пришли несколько женщин.
Puis le lendemain, j'ai tenu un meeting sur la place principale et des femmes sont venues.
Студенты на площади Тяньаньмынь могли не знать, что происходит внутри закрытого коммунистического режима.
Les étudiants de la place Tienanmem ne pouvaient connaître ce qui se tramait au sein même du Parti Communiste Chinois.
Многие годы, особенно после резни на площади Тяньаньмэнь, Китай переживал дефицит мирового уважения.
Durant de longues années, en particulier depuis le massacre de la place Tian'anmen de 1989, la Chine a déploré l'absence de respect mondial.
я почувствовала, что площади перед ним нужна скульптура из материала, легче обычных сетей.
sa place, selon moi, avait besoin d'un materiau de sculpture plus léger que le filet.
Но большинство демократических решений СКАФ было принято в результате сильного давления с площади Тахрир.
Mais la plupart des décisions pro-démocratiques du SCAF ont résulté de la pression massive de la Place Tahrir.
События, которые начались на площади Таксим, присущи Турции, но они отражают надежды всего мира.
Si les événements survenus sur la place Taksim sont spécifiques à la Turquie, les aspirations qu'ils reflètent sont quant à elles universelles.
Должен ли огромный портрет председателя Мао по-прежнему висеть над парадными воротами площади Тяньаньмэнь?
Doit-on conserver l'énorme portrait du président Mao suspendu au-dessus du portail d'entrée de la place Tienanmen ?
Десять дней назад, 19 июня, я был с группой бывших египетских депутатов на площади Тахрир.
Dix jours plus tôt, le 19 juin, je me trouvais sur la place Tahrir en compagnie d'un groupe d'anciens membres du parlement égyptien.
19 мая 1989 года, когда он рано утром на площади Тяньаньмэнь слезно просил у протестующих прощения.
le 19 mai 1989, quand il est apparu sur la Place Tienanmen juste avant l'aube pour supplier, les larmes aux yeux, et demander pardon aux manifestants.
Медленно процессия извивалась вдоль средневековых улиц за Пражским замком и продвигалась к площади перед президентским дворцом.
Lentement, elle descendit les rues médiévales derrière le Château de Prague et se déversa dans la place devant le palais présidentiel.
И я чувствовал, что должен позвонить нашим корреспондентам на площади и в наш коррпункт, и сказать им:"
"J'ai ressenti la responsabilité d'appeler nos correspondants sur place et d'appeler notre rédaction pour leur dire :"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert