Sentence examples of "плюрализме" in Russian
Translations:
all54
pluralisme54
И есть мусульмане, которые игнорируют указания Корана о плюрализме, терпимости и мире.
Puis il y a des musulmans qui ignorent les commandements du Coran de pluralisme, de tolérance et de paix.
В них говорилось о свободе, свободе выражения мнений, надлежащем управлении, плюрализме, демократии и правах человека.
Les messages parlent de droits, de liberté d'expression, de bonne gouvernance, de pluralisme, de démocratie et de droits de l'homme.
Образ Индии опирается на фундаментальную платформу политического плюрализма.
L'histoire s'appuie sur une plate-forme fondamentale de pluralisme politique.
Действительно, светские учреждения Америки были предназначены для поддержки плюрализма.
En effet, les institutions laïques des États-Unis ont été conçues pour permettre ce pluralisme.
В результате плюрализм заставляет церкви действовать по принципу религиозных сект.
Par conséquent, le pluralisme force les églises à devenir des dénominations.
Европа не сможет проповедовать культурный плюрализм и практиковать конституционный империализм.
l'Europe ne peut défendre le pluralisme culturel et pratiquer un tel impérialisme constitutionnel.
Решение суда, таким образом, утверждает индийский плюрализм и верховенство закона.
Le jugement de la cour est donc une affirmation du pluralisme indien et de l'état de droit.
свободе, плюрализму, терпимости, суверенитету и отказу от диктата ортодоксального коммунизма.
liberté, pluralisme, tolérance, souveraineté et rejet des diktats de l'orthodoxie communiste.
Им есть на что опереться, а именно, на плюрализм Османской империи.
Le pluralisme des Ottomans leur fournit un bon cadre de référence.
Плюрализм, ускоряемый, расширяемый и усиливаемый глобализацией, стал неотъемлемой частью общественной жизни и сознания людей.
Le pluralisme, accéléré, développé et intensifié par la mondialisation, est devenu un fait omniprésent de la vie sociale et de la conscience des individus.
Демократия благосостояния идет рука об руку с плюрализмом, принципом господства права и укоренившейся цивилизацией.
La démocratie sociale va de pair avec le pluralisme, l'autorité de la loi et une civilisation ancestrale.
Истинный плюрализм подразумевает признание силы исламистских политических сил в новом Египте и других странах региона.
Le vrai pluralisme consiste à accepter l'essor des forces politiques islamistes dans la nouvelle Égypte ainsi que dans les autres États de la région.
В целом, имеются явные свидетельства снижения плюрализма СМИ, связанные с приходом к власти президента Януковича.
Globalement, des éléments tangibles montrent que le pluralisme des médias est en déclin depuis l'arrivée au pouvoir du Président Ianoukovitch.
Уважение к свободе прессы возникает из уважения к плюрализму как краеугольному камню мира и прогресса.
Le respect de la liberté de la presse naît d'un respect du pluralisme en tant que pierre angulaire de la paix et du progrès.
В христианской религии по хорошо известным историческим причинам протестантизм всегда имел сравнительное преимущество в признании плюрализма.
Au sein de la chrétienté, pour des raisons historiques bien connues, le protestantisme a connu un avantage similaire en s'adaptant au pluralisme.
"Британская" модель культурного плюрализма, "французская" модель на основе признания ценностей Республики и, прежде всего, концепции равенства.
le modèle britannique de pluralisme culturel et le modèle "français" fondé sur l'acceptation des valeurs républicaines, avec en priorité le concept d'égalité.
Вместо того чтобы подавлять свое разнообразие во имя национального единства, Индия признала плюрализм в своих учредительных порядках:
Au lieu d'écraser la diversité au nom de l'unité nationale, l'Inde a reconnu son pluralisme à travers ses institutions :
Многие годы таким режимам - будь то шииты Ирана или ваххабиты Саудовской Аравии - удавалось подавлять плюрализм и индивидуальность.
Depuis longtemps, ces régimes - celui du Shah en Iran ou le régime wahhabite en Arabie saoudite - sont parvenus à éliminer le pluralisme et l'individualité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert