Sentence examples of "по пути" in Russian

<>
Translations: all81 other translations81
Сегодня очень немногие индийцы хотели бы, чтобы Индия пошла по пути, предложенному Ганди. Très peu d'indiens aujourd'hui auraient aimer que l'Inde suive la voie du Mahatma Gandhi.
Вместо этого они пошли по пути целесообразности, определяя свои позиции в зависимости от соответствующего влияния, а также резкости их еврейских или арабских общин в их обществах, а также от призывов Вашингтона или так называемого блока ALBA, состоящего из Кубы, Венесуэлы, Никарагуа, Боливии и Парагвая. Au lieu de cela, ils ont suivi la voie de l'opportunisme, ajustant leur opinion en fonction du poids et de la voix des communautés juives ou arabes de leurs pays, et de l'intimation de Washington ou du bloc de l'ALBA, dont les pays membres sont entre autres Cuba, le Venezuela, le Nicaragua, la Bolivie, et le Paraguay.
Нам с вами по пути Faisons route ensemble
Америка повела мир по пути глобализации. L'Amérique a ouvert la voie à la mondialisation.
Некоторые исследователи пошли по пути деконструктивизма. Les gens ont aussi voulu déconstruire.
Итак, это по пути в приют. C'est donc sur le chemin de l'orphelinat.
Так вы пойдёте по пути Авраама. C'est marcher sur le chemin d'Abraham.
Я встретил его по пути в школу. Je l'ai rencontré sur le chemin de l'école.
Я встретил его по пути в город. Je le rencontrai en me rendant en ville.
Развитие нейрохирургии всегда идет по пути минимализма. Les progrès de la neurochirurgie se veulent toujours minimalistes.
Первый касается искушения беспрекословно следовать по пути Китая. Le premier est la tentation de suivre aveuglement la Chine.
По пути мы должны помочь укрепить институты Гаити. Ce faisant, nous devons renforcer les institutions haïtiennes.
Мы видим это неумолимое движение по пути стандартизации. Et nous le voyons dans la marche inexorable vers la standardisation.
Страна также идет по пути экономики, основанной на знаниях. Ce pays est bien sur la voie d'une économie fondée sur le savoir.
На картинках показана последовательность, в которой оно разрушалось по пути. Les photographies montrent la séquence dans laquelle il s'est possiblement désarticulé au long de son trajet.
"Познай самого себя" Мы путешествуем по пути самовыражения и самореализации. "Connais-toi toi-même ", c'est le chemin de l'auto-expression et de l'auto-réalisation que nous parcourons.
Если вы так думаете, то вам с Платоном не по пути. Si vous pensez cela, Platon n'est pas votre homme.
Поэтому где-то по пути мы теряем примерно 12 законных лет жизни. Donc quelque part en chemin nous laissons environ 12 bonnes années en route.
Да, расширение торговли является многообещающим шагом по пути содействия развитию и демократии. Certes, le développement du commerce offre de belles perspectives pour le développement et la démocratie.
Но прежде, чем мы пойдем по пути расхождения, нужно сделать один важный шаг. Mais avant que nous entrions dans ce processus de divergence, il y a une première étape vraiment très importante.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.