Sentence examples of "побережья" in Russian

<>
Все движутся с Восточного побережья на Западное. Tout le monde migre de la côte Est à la côte Ouest.
Нужно принять срочные меры к тому, чтобы возродить чувство собственного достоинства у кенийцев - у жителей побережья и у мусульман, - прежде чем кенийский ислам примет радикальный облик и превратится в "чёрную интифаду". Il est indispensable d'entreprendre des actions promptes pour restaurer le sentiment de dignité des Kenyans du littoral et musulmans avant que l'Islam kenyan ne soit radicalisé en une Intifada noire.
Они все пели клёвую модную песенку западного побережья. Elles ont simplement chanté la super, nouvelle chanson de la côte Ouest.
Биологи с восточного побережья Австралии записывали песни горбатых китов. Les biologistes sur la côte Est de l'Australie ont enregistré les chansons des baleines à bosse dans cette zone.
Еще больше осложняет вопрос разведка месторождений нефти недалеко от побережья Кипра. Une autre question compliquant encore la situation est celle de la découverte de pétrole à proximité des côtes chypriotes.
Оказалось, что эти странные песни типичны для китов с западного побережья. Et il est apparu que ces chants étranges étaient typiques des baleines de la côte Ouest.
Эта оранжевая линия отмечает типичные песни горбатых китов с восточного побережья. Cette ligne orange délimite les chants typiques des baleines de la côte Est.
Это хранилище бутылок на отдаленом острове вблизи от побережья Баха Калифорния. Voici un cimetière de bouteilles sur une île lointaine au large de la côte de Basse-Californie.
Далее, самолёты, устремлённые с Западного побережья на Восточное, - это ночные рейсы. Après ça, vous voyez sur la côte Ouest des avions qui traversent, les vols à l'oeil rouge vers la côte Est.
В 2007 году огромные месторождения нефти были открыты недалеко от побережья Бразилии. En 2007, d'immenses gisements pétroliers ont été découverts au large de la côte brésilienne.
А вверху справа вы видите это черное облако двигающееся в сторону побережья. Et en haut à droite vous voyez cette sorte de nuage noir s'approchant de la côte.
Айла-Сан-Рок - необитаемый грачовник, недалеко от редко населенного центрального побережья Баха. Isla San Roque est un lieu de reproduction d'oiseaux inhabité au large de la côte centrale de Basse-Californie qui est peu peuplée.
Самые большие неудачи в развитии обычно случаются в сельских районах, далеких от побережья. Les échecs les plus flagrants concernent des zones rurales éloignées de la côte.
Первую "Голубую Зону" мы нашли в 200 км от побережья Италии, на острове Сардиния. Nous avons trouvé notre première Zone Bleue à environ 200 km de la côte italienne, en Sardaigne.
И, конечно, ветряные генераторы можно располагать вдоль восточного побережья США, теоретически на воде, или комбинированно. Bien entendu, avec le vent, vous pourriez le mettre sur toute la côte Est, théoriquement en haute mer, ou bien vous pouvez le séparer.
Власть в Америке сначала перешла с Восточного Побережья к Западному Побережью, а потом на Юг. Le pouvoir est passé de la côte est à la côte ouest, puis au sud.
Коралловые рифы северного побережья Ямайки имеют несколько процентов покрытия живыми кораллами, всё остальное - водоросли и слизь Les récifs coralliens de la côte nord de la Jamaïque ont un faible pourcentage de couverture de corail vivant et beaucoup d'algues et de baves.
Когда они наловят рыбы, они звонят по всем рынкам вдоль побережья, чтобы найти на неё цену получше. Quand ils attrapent le poisson ils appellent toutes les villes le long de la côte pour trouver où ils peuvent obtenir les meilleurs prix.
Поэтому сохранение моря и защита побережья стало бездонным колодцем для правительственных и филантропических средств и это невозможно поддерживать. Alors la protection de la mer et des côtes est devenue un gouffre financier pour les gouvernements ou les associations philantropiques, et ce n'est pas soutenable dans le long terme.
Палестина от реки Иордан до побережья должна быть отдана Израилю, чтобы мир мог покончить с разрушительным христианским триумфом. La Palestine, du fleuve Jourdain jusqu'à la côte, devrait être rendue à Israël pour que le monde puisse en finir avec le triomphe cataclysmique des chrétiens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.