Sentence examples of "поверх" in Russian
В конце концов, это было разрушение поверх разрушения.
Mais finalement, c'était une révolution par-dessus une révolution.
Линзу можно положить поверх любого изображения.
Et vous pouvez la placer au dessus de n'importe quelle image.
Здесь неокортекс изображён в виде прямоугольника поверх старого мозга.
Je vais représenter un néocortex ici, par cette boîte qui vient se coller au-dessus du vieux cerveau.
Это все дороги США, нанесенные поверх геопространственного изображения NASA.
Ce sont toutes les routes des Etats-Unis superposées à une image géospatiale de la NASA.
Итак, в мутанте daf-2 - я нарисовала X поверх рецептора -
Chez un mutant daf-2 - vous voyez que j'ai tracé un X sur le récepteur.
А поверх него у нас расположена система памяти под названием неокортекс.
Et par dessus, on a ce système de mémoire appelé néocortex.
Справа круг был нанесен первым, а затем тот, который слева, был нанесен поверх него.
Donc celle de droite a été faite en premier, et celle de gauche a été faite par dessus.
Это удивительная фотография, потому что это его система жизнеобеспечения, и он смотрит поверх системы жизнеобеспечения.
Et voila une merveilleuse photo, parce que ceci est son système de respiration artificiel, et il regarde loin derrière son système de respiration artificiel.
И я не могла не дивиться тому, что это одна снежинка поверх другой, год за годом.
Et je ne pouvais que m'émerveiller du fait qu'il s'agissait d'un flocon de neige sur un autre flocon de neige, année après année.
Поверх экономики голода Северной Кореи находится культ личности, на фоне которого Сталин и Мао кажутся просто карликами.
Au sommet de cette économie de famine nord-coréenne se trouve un culte de la personnalité qui éclipse celui de Staline ou de Mao.
Нужно распилить их на блоки, а затем положить слоями одни поверх других, так чтобы они поддерживали вес друг друга.
Vous les sculptez en blocs, et puis vous les empilez les unes sur les autres, et elles supporteront le poids.
Современная теория "реальных" деловых циклов строит целую гору математических вычислений поверх этих ранних моделей, с целью минимизировать "разрушительное действие" "создания".
La théorie contemporaine du "véritable" cycle des affaires a construit une montagne de modèles mathématiques au-dessus des premiers modèles, dont le principal effet est de minimiser le côté destructeur de la création.
Пока общественное мнение Израиля, как правило, шло далеко впереди своих политических лидеров в достижении мира, трудно представить, как можно действовать поверх их голов.
Même si les dirigeants israéliens semblent souvent moins progressistes dans leur approche de la paix que l'opinion publique israélienne, il paraît difficile d'agir sans leur consentement.
В Ирландии и Испании перераспределение огромных долгов банковской системы на баланс правительства - поверх уже растущего государственного долга - в конечном итоге приведет к банкротству правительства.
En Irlande et en Espagne, l'inscription des pertes colossales du secteur bancaire au budget de l'Etat s'ajoute à une dette publique qui va croissante et va entraîner une crise souveraine.
И если вы его сократите, не будете раздевать пациента, слушать его стетоскопом поверх ночной рубашки, проведете неполный осмотр, вы пропустите возможность наладить контакт с пациентом.
Et si vous raccourcissez ce rituel en ne déshabillant pas le patient, en écoutant avec votre stéthoscope par dessus la chemise de nuit, en ne faisant pas un examen complet, vous avez manqué l'opportunité de sceller la relation patient-médecin.
Эти данные слой за слоем проходят сквозь машину, начиная с основания изделия и откладывая материал, слой за слоем, вливая новый слой материалов поверх старого, в аддитивном процессе.
La machine prends ces données couche par couche, en partant de la base de l'objet, et dépose le matériau, une couche après l'autre, en soudant la nouvelle couche de matériau à l'ancienne, d'une façon additive.
Любое изменение словарной статьи автоматически записывалось в историю, таким образом, словарные статьи можно было читать как "палимсесты", как их называли средневековые филологи, что означает текст, поверх которого было нанесен новый текст.
Tout changement d'une entrée laisse automatiquement une trace historique, pour que les entrées puissent être lues comme ce que les médiévistes appellent un "palimpseste ", c'est-à-dire un manuscrit sur lequel on a réécrit successivement.
В следующем месяце на вечеринке, устроенной Северо-Западным Университетом в Сиане, три японских студента и один их японский преподаватель исполнили пародию, в которой они скакали по сцене в красных бюстгальтерах поверх их футболок.
Le mois suivant, au cours d'une fête organisée par l'Université du Nord-Ouest à Xian, trois étudiants et un enseignant japonais se sont livrés à une parodie, se pavanant sur une scène avec des soutiens-gorge rouges sur leurs t-shirts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert