Sentence examples of "поверхностями" in Russian

<>
И опять, немного отличающийся угол, и пузырь образуется и схлопывается между двумя поверхностями. Et encore une fois, nous pouvons le voir légèrement différemment d'ici, avec la formation de la bulle et son éclatement entre ces deux surfaces.
"Со стенами тяжело работать, потому что они не являются удобными поверхностями для снятия отпечатков, но в этом случае мы можем сделать снимок всей ладони и установить личность преступника, который принимал участие в нескольких кражах", заявляет он. "Les murs sont difficiles car ils ne sont pas de superficies adéquates pour en tirer une empreinte digitale, mais dans ce cas nous avons pu obtenir l'empreinte de toute la main et identifier au délinquant qui avait participé à de différents vols", se souvient-il.
Таким образом, цвет помогает нам увидеть сходство и различие между поверхностями, с помощью отражаемого ими полного цветового спектра. Donc, la couleur nous permet de voir les similarités et les différences entre les surfaces, selon le spectre complet de la lumière qu'elles reflètent.
Он распыляет клетки по поверхности. Ça va vaporiser les cellules sur cette surface.
Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений. Les gens qui ont des dommages à leur cortex frontal orbital semblent incapables de ressentir le regret face à des décisions, même clairement très mauvaises.
Но предположим, что мы собираемся измерить её поверхность. Mais supposons que vous essayez de mesurer sa superficie.
Недоверие в отношении прямых иностранных инвестиций (как и всего иностранного) существует во всех странах, и политики могут вынести его на поверхность, что обычно оборачивается протекционизмом. Les réserves émises à l'encontre de l'IDE (comme pour tout ce qui est étranger) se constatent dans tous les groupes de pays, et lorsque les politiciens les mettent au premier plan le protectionnisme n'est pas loin.
Нужно смотреть за предел поверхности. Nous devons voir au-delà de la surface.
В отличие от обычного динамика, где звук воспроизводится прямо на его поверхности, здесь звук создаётся в пространстве перед ним, в воздухе. Et le son que vous entendez, contrairement à un haut-parleur habituel sur lequel tout le son est généré sur la face avant, est généré devant l'unité, dans l'air.
Дали ему пробежаться по поверхности. Nous l'avons fait courir sur une surface.
Тот уровень честности который каждый из нас может вынести на поверхность, чтобы привлечь к этому вопросу, глубину личности что мы можем вынести в то время как мы меняемся в связи с этим вопросом. Le degré d'intégrité que chacun peut révéler, pour apporter à cette question, la profondeur de caractère que nous pouvons mobiliser pour faire face à cette question de comment changer.
Он приземлился прямо на поверхность. Il s'est posé sur la surface.
Она это сделала на неровной поверхности. Voilà ce qu'elle faisait sur des surfaces rugueuses.
Там, где нефть сконцентрирована на поверхности, On peut très bien voir les endroits où le pétrole s'accumule à la surface.
Три четверти поверхности Земли покрыты водой. Trois quarts de la surface de la Terre est de l'eau.
Это как посмотреть за рамки поверхности. Donc, c'est destiné à regarder au delà de la surface.
Его поверхность была гладкой, как зеркало. Sa surface était aussi plate qu'un miroir.
Поверхность Земли на 70% покрыта водой. La surface de la terre est recouverte à 70% d'eau.
При движении вниз, движущая поверхность велика. Et si on descend, on a une grande surface de propulsion.
Под поверхностью имеется много угрожающих трещин. Sous la surface, de nombreuses fissures menacent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.