Sentence examples of "повлияет" in Russian with translation "influencer"
Это сильно повлияет на процесс создания конституции, чтобы закрепить их привилегии.
Cette assemblée influencerait fortement le processus de rédaction de la Constitution dans le sens d'un ancrage de ses privilèges.
Как это повлияет на платежи и на процентные ставки и так далее?
Qu'est-ce qui a une influence sur les paiements, sur les taux d'intérêts, etc.?
Исход предстоящих переговоров в значительной степени повлияет, например, на то, как Турция оценит свои взаимоотношения с ЕС.
L'issue des pourparlers aura par exemple une grande influence sur les relations entre la Turquie et l'UE.
То, как Китай, в итоге, поведёт себя относительно данной проблемы, серьёзно повлияет на его позиции в США и Европе.
L'attitude de la Chine à ce propos devrait profondément influencer l'état de ses relations avec les Etats-Unis et l'Europe.
Если вы зарабатываете больше 50 тысяч долларов в год в США, любое повышение вашей зарплаты повлияет очень незначительно на ваше общее благосостояние.
Si vous gagnez plus de 50 000 Dollars par an aux U.S.A., chaque augmentation de salaire que vous allez recevoir aura seulement une toute, toute petite influence sur votre bien-être global.
Как повлияет смерть бен Ладена на деятельность террористических групп, действующих не только в Пакистане, но и в других мусульманских странах по всему миру?
Quelle influence aura la mort de Ben Laden sur les groupes terroristes actifs non seulement au Pakistan, mais également dans d'autres pays musulmans ?
Может ли эта маленькая страна, как запуск в развитую индустрию, стать свечой зажигания, которая повлияет в 21 веке на средние классы Китая и Индии?
Ce petit pays peut-il, comme une start-up dans une industrie mature, être l'étincelle qui influence la classe moyenne du 21eme siècle en Chine et en Inde ?
И наоборот, руководители, которые подавляют своим авторитетом независимо от того, как это повлияет на их мягкую власть, могут обнаружить, что другие создают преграды на пути их жесткой власти.
Parallèlement, les dirigeants qui s'imposent par la force sans se soucier des effets sur leur pouvoir d'influence risquent de voir des personnes essayer de faire obstacle à leur pouvoir coercitif.
Отсутствие свободы частной инициативы среди ценностей и целей новой Европы повлияет на несчетное количество судебных решений, что вызовет появление предвзятости в правовой доктрине в пользу сторонников вмешательства со стороны государства.
L'omission de la liberté d'initiative privée dans les valeurs et les objectifs de la nouvelle Europe influencera sans fin les jugements des tribunaux qui à leur tour biaiseront les doctrines légales dans un sens interventionniste.
Конечно, такие доводы не должны повлиять на законопроект.
Des considérations qui ne devraient bien sur pas influencer les législateurs.
Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены.
Bien sûr, toutes ces considérations pourraient n'avoir aucune influence sur le cours de l'or.
парламент также не способен повлиять на внешнюю политику Ирана.
le Parlement lui non plus n'a guère d'influence sur la politique étrangère iranienne.
Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
Je pense que le fait que j'ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis.
Очень, очень трудно поверить, чтобы формулировка могла на нас повлиять.
Il est très, très difficile de croire que d'autres peuvent nous influencer.
Фактически, только сами предприниматели могут сейчас повлиять на ход событий:
En fait, seuls les hommes d'affaires peuvent désormais influencer les événements :
А на альтруизм и щедрость могут повлиять коллеги или соседи.
Ou leur comportement altruiste ou leurs dons de charité peuvent être influencés par leurs collègues, ou par leurs voisins.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert