Sentence examples of "повод" in Russian

<>
Но появился повод для надежды. Les espoirs semblent toutefois être aujourd'hui permis :
Но повод для надежды есть. Mais il subsiste des raisons d'espérer.
Для подобного утверждения существует повод: Il y a un précédent à cela :
Четвертый повод для Франции проявить себя La quatrième opportunité française
Но есть повод усомниться в общепринятом мнении. Mais il existe de bonnes raisons de remettre en cause ces idées reçues.
Это не повод для беспокойства, говорят некоторые экономисты. Rien d'inquiétant à cela, disent certains économistes.
Однако этот успех еще не повод для самодовольства. Ce succès ne justifie pourtant pas de se laisser aller à l'autosatisfaction.
Этот повод, американская бомбардировка - не был таким уж нереальным. La raison qu'ils avaient donnée - les bombardements américains - n'était pas si fausse.
Ухудшение государственного образования дает еще один повод для беспокойства. La dégradation de l'enseignement public est aussi source d'inquiétude.
В этот день у людей появится законный повод разрушить эту стену. Quand ce jour viendra, alors ils auront toutes les raisons légales et morales de faire abattre la clôture.
То, что он думает иначе, чем ты, ещё не повод его оскорблять. Le fait qu'il ne pense pas comme toi n'est pas une raison pour l'insulter.
Исчезновение старой новостной модели - это и в самом деле повод для печали. Il y a beaucoup à regretter de l'ancien modèle.
Еще один повод для коррекции состоит в том, что оценки на фондовых рынках растягиваются: Enfin, la correction s'explique également par le fait que les valorisations des marchés boursiers sont aujourd'hui tendues :
Это снимок был сделан несколько лет спустя, когда Брегг уже имел повод для улыбки. Voici une photo prise plusieurs années plus tard lorsque Bragg avait une raison de sourire.
Вот вам и повод думать, что мы сбились с пути, идём в неправильном направлении. Voici donc une raison de penser que nous serions sur le déclin, allant dans la mauvaise direction.
После того, как кризис скорректировал проблему, многие перестали считать, что есть повод для беспокойства. Après que le krach ait corrigé ce problème, il semble que la majorité ait jugé inutile de s'inquiéter.
Многие ли из вас знают людей, которые, что бы не происходило, всегда найдут повод огорчиться? Combien d'entre vous connaissent quelqu'un qui, quelle que soit la situation, trouve toujours le moyen d'être énervé?
Такая позиция Пальме давала повод к тому, что зачастую он изображался как последовательный противник тирании. A cause de ces positions, Palme a souvent été dépeint sous les traits d'un adversaire conséquent des tyrannies.
Но если вы встретите их, развлеките их, поддержите их и предложите им повод для надежды. Mais si vous en rencontrez un, embauchez-le, encouragez-le, et offrez-lui de l'espoir.
Тот факт, что он думает не так, как ты - это ещё не повод его оскорблять. Le fait qu'il ne pense pas comme toi n'est pas une raison pour l'insulter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.