Sentence examples of "повышениям" in Russian with translation "augmentation"

<>
Повышение процентных ставок обеспечит новую дозу действительности: Les augmentations des taux d'intérêt apporteront une nouvelle dose de réalité :
Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе: Les augmentations fiscales réduisent la consommation et augmentent les revenus à moyen terme :
Для данного объема управления имеет смысл вопрос повышения налоговых поступлений. Pour une taille donnée de gouvernement, la méthode d'augmentation de la recette fiscale a son importance.
Недавнее повышение евро по отношению к доллару является очень актуальным моментом: L'augmentation récente de l'euro contre le dollar est un bon exemple :
Повышение уровня моря могло бы объяснить многие геологические и экономические события. L'augmentation du niveau des mers expliquerait de nombreux faits géologiques et économiques.
Повышение цен на нефть и сокращение торгового оборота только усугубляют ситуацию. L'augmentation du prix du pétrole et la baisse du chiffre d'affaires aggravent le problème.
Было бы уже достаточно плохо, будь повышение тарифов на сталь изолированным инцидентом. Si l'augmentation des tarifs douaniers sur l'acier n'était qu'un incident isolé, ce serait déjà assez grave.
повышение налога на 10% означает, что в среднесрочной перспективе доход увеличится на 7%. une taxe de 10% signifie environ une augmentation d'environ 7% des revenus sur le moyen terme.
Маловероятно, чтобы даже незначительное повышение налогов на богатых нашло поддержку в американской политике. Une augmentation d'impôt sur les revenus les plus aisés, aussi modeste soit-elle, n'a aucune chance de trouver un écho favorable dans l'arène politique américaine.
Повышение зарплат на государственной службе не является достаточной ответной мерой в области политики; Une augmentation des salaires du secteur public n'est pas une solution politique suffisante.
Как и с любыми другими ценами на финансовых рынках, повышение цен привлекает внимание. Comme pour tous les cours dans n'importe quel marché financier, une augmentation attire toujours l'attention.
К инфляции не приведёт и финансирование увеличения заработной платы за счёт повышения налогов. Le financement de la hausse des salaires par une augmentation d'impôts n'est pas non plus inflationniste.
Оценки повышения температуры, теплых и холодных потоков практически идентичны оценкам, опубликованным шесть лет назад. Les estimations d'augmentation des températures, des vagues de chaleur et des vagues de froid, sont presque toutes identiques à celles produites il y a six ans.
Что делает перспективы германской экономики еще более мрачными, так это предстоящий раунд повышения налогов. L'augmentation de différentes taxes qui commence à se dessiner assombrit encore les perspectives économiques.
Многие считают, что стимул сбалансированного бюджета - повышение налогов в период экономического спада - это политически невозможно. Beaucoup estiment que la relance avec équilibre budgétaire - l'augmentation des impôts à un moment de détresse économique - est politiquement impossible.
Действительно, повышение ставок США было только одним из серии скачков ставок - 16-ым по счету. En effet, l'augmentation des taux américains ne faisait que s'inscrire dans toute une série d'augmentations de taux - la 16e d'affilée.
Высокий мировой спрос, благодаря таким развивающимся экономическим системам как Китай, несомненно, частично подстегнул повышение цен. Une forte demande mondiale, due aux économies émergentes comme celle de la Chine, a sans doute alimenté en partie cette augmentation.
Явка выросла до 54% при особенно заметном повышении активности среди молодых и лучше образованных избирателей. Le taux de participation est passé à près de 54%, l'augmentation étant surtout marquée chez les jeunes et les électeurs les plus instruits.
Повышение цен на нефть было виновато фактически в каждом экономическом спаде с времен Второй Мировой Войны. Les augmentations du prix du pétrole jouent le rôle du coupable dans pratiquement toutes les récessions économiques depuis la Seconde Guerre mondiale.
Наоборот, это должно ассоциироваться с быстро растущими реальными доходами и повышением количества и качества рабочих мест. Elles peuvent au contraire être compatibles avec une augmentation réelle des revenus et plus d'emplois, plus intéressants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.