Sentence examples of "повышенная надежность" in Russian

<>
Так или иначе, связь приносит надёжность. Mais en tout état de cause, c'est la connectivité qui mène à la fiabilité.
Его зациклило на подстилке потому, наверняка потому, что в его мозгу была повышенная активность дофамина, как бывает и у нас с вами. Il est devenu accro à un matelas en bambou probablement en raison de la forte sécrétion de dopamine de son cerveau comme c'est le cas pour vous et moi.
Наша надежность. Notre crédibilité?
К счастью, повышенная щедрость развитых стран дополнится другими усилиями. Heureusement, d'autres efforts viendront compléter la générosité accrue des pays développés.
Частные банки повышали бы надежность или банкротились в зависимости от значимости, основанной на стоимости относительно рыночного индекса всех банков в фонде. Les banques privées monteraient ou tomberaient en importance sur la base de leur valeur par rapport à l'index du marché de toutes les banques dans le fond.
В то же время, повышенная стоимость юаня будет, в некоторой степени, компенсироваться дешевыми импортными вложениями, и иностранные аффилированные компании могут надеяться на вывоз более высоких, в пересчете на свои валюты, доходов от продаж в Китае. D'un autre côté, l'augmentation du coût serait en partie compensée par des apports importés moins coûteux, et les affiliés étrangers pourraient s'attendre à rapatrier des profits plus élevés des ventes en Chine exprimées dans leurs propres monnaies.
И решение о слиянии нового фонда спасения Еврозоны (Европейский механизм стабильности) со старым (Европейский фонд финансовой стабильности) значительно увеличило надежность брандмауэра Еврозоны. En outre, la décision de combiner le nouveau fonds de renflouement de la zone euro (le Mécanisme européen de stabilité) avec l'ancien (le Fonds européen de stabilité financière) a augmenté de manière significative la taille du pare-feu de la zone euro.
Если вы недавно влюбились (или получили травму) и получили связанный с этим событием запах, у вас может развиться повышенная чувствительность к данному запаху. Si nous tombons amoureux (ou si nous subissons un traumatisme) et qu'une odeur est associée à ces évènements, il se peut que nous développions une hyper-sensibilité à cette odeur.
В настоящее время в панъевропейском масштабе нет ничего, что гарантирует обязанность каждого государства-члена обеспечить надежность своих будущих поставок. Rien à l'échelle de l'Europe ne permet aujourd'hui de l'assurer et il est de la responsabilité de chacun des pays membres de veiller à la sécurité de son approvisionnement.
Процесс, который произвел человеческий род в Африке, предоставил ему множество преимуществ - синтаксический язык, повышенная познавательная способность, символическое мышление - вот те составляющие, которые помогли его распространению во всем мире и определили его окончательный эволюционный успех. Le processus qui a engendré notre espèce en Afrique lui a accordé de nombreux avantages (langage syntactique, connaissance avancée, pensée symbolique) qui ont favorisé sa dissémination dans le monde entier et ont déterminé son ultime réussite évolutionniste.
Ведь не только надежность Суэцкого канала и экспорта нефти ставятся под сомнение; Il ne s'agit pas simplement de mettre en doute la fiabilité du canal de Suez et des exportations de pétrole;
Например, вы можете пройти дополнительные обследования, чтобы обнаружить ранние признаки болезней, к которым у вас существует повышенная предрасположенность, или же изменить свое питание, чтобы уменьшить риск заболевания. Par exemple, il est désormais possible de faire des bilans de santé en vue de détecter les signes précoces de maladies les plus susceptibles d'être contractées - il est en outre possible de modifier son alimentation pour réduire les risques.
Ещё важнее то, что всё более обеспокоенные рынки облигаций начнут рано или поздно ставить под вопрос надёжность государственных финансов США. Mais plus grave encore, les marchés obligataires de plus en plus nerveux devraient tôt ou tard remettre en question la viabilité des finances publiques américaines.
Конечно, в некоторых эффективных странах с формирующейся рыночной экономикой будет по-прежнему наблюдаться быстрый экономический рост и повышенная эффективность активов. Certains pays émergents qui ont eu une politique économique judicieuse vont continuer à bénéficier d'une croissance rapide et d'un excellent rendement de leurs actifs.
Нет ничего плохого в том, чтобы распространять научную информацию, имеющую надежность 10% или даже 1%. Il n'y a rien de mal à propager des résultats scientifiques qui ont une crédibilité de 10% ou même de 1%.
Действительно, повышенная эмоциональность заставляет мозг человека генерировать информацию в соответствии с его эмоциональным состоянием. En effet, une émotivité exacerbée invite le cerveau à produire des informations en accord avec cet état émotionnel.
Даже если бы рейтинги не требовались и не вдохновлялись законодательством, потребность в рейтингах - и необходимость улучшить их надежность - остались бы. Or, même si les notes n'étaient plus requises par la loi, ni même encouragées, une notation - et le besoin d'améliorer leur fiabilité - serait toujours exigée.
Во время мирового финансового кризиса у некоторых инвесторов вызывала сомнения даже надежность банковских депозитов и государственных облигаций. Pendant la crise financière globale, même la sécurité des dépôts bancaires et des obligations d'état était mise en doute par certains investisseurs.
В этом отношении преимущества атомной энергии выделяются, особенно ее надежность и предсказуемые затраты. À cet égard, les avantages de l'énergie nucléaire se démarquent, en particulier par sa fiabilité et ses coûts prévisibles.
Поэтому главным приоритетом исследователей должна быть разработка генератора топлива на солнечной энергии, который сочетает в себе экономическое масштабирование, надежность и эффективность. La priorité des chercheurs doit donc porter sur le développement d'un générateur fiable pouvant produire à grande échelle du carburant à partir de l'énergie solaire, et ce, économiquement et efficacement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.