Sentence examples of "подавляет" in Russian
Translations:
all88
réprimer45
écraser16
réduire6
refouler5
accabler2
neutraliser2
atrophier1
comprimer1
other translations10
его девизом было "Артиллерия подавляет, а пехота занимает".
sa devise était que l'artillerie conquiert et l'infanterie occupe.
Во-первых, это заставляет потребителей беспокоиться и подавляет спрос.
Premièrement, les consommateurs sont anxieux et la demande baisse.
Но правда в том, что госрегулирование подавляет даже внутреннюю конкуренцию.
Mais le fait est que les réglementations paralysent même la concurrence intérieure.
Например, острый стресс укрепляет иммунную систему, но хронический стресс подавляет ее.
Le système immunitaire, par exemple, est dynamisé par un stress aigu mais étouffé par un stress chronique.
Действительно, экономисты все чаще сходятся во мнении, что текущий режим ИС фактически подавляет инновации.
Il existe en fait un consensus croissant parmi les économistes sur le fait que le régime actuel de PI étouffe en réalité l'innovation.
Под предлогом угрозы террористических атак правительство проводит внутренние репрессии против политической оппозиции и подавляет демократические реформы.
L'Etat utilise les attentats terroristes pour légitimer la répression de ses opposants politiques et l'absence de réformes démocratiques à l'intérieur.
Он постоянно подавляет в Венесуэле инакомыслие, оппозицию и основные свободы, а также конфискует коммерческие предприятия без каких-либо компенсаций.
Avec toujours plus d'acharnement, il a pris des mesures de répression contre la contestation, l'opposition et les libertés fondamentales au Venezuela, et a exproprié des exploitations commerciales sans compensation.
Итак, в 20-ом веке Арабский мир замкнулся в порочном круге, в котором диктатура подавляет свой же народ, включая верующих исламистов, и они отвечают реакционными идеями.
Vous avez donc au XXeme siècle, ce cercle vicieux dans le monde Arabe ou vous avez une dictature opprimant son propre peuple dont les pieux Islamiques, qui réagissent de manière réactionnaire.
В то время как Иран подавляет внутренние свободы, полагается на внешнюю политику региональной дестабилизации и увлечён разработкой ядерного оружия, что, скорее, ухудшит, а не улучшит его безопасность, Турция находится в процессе успешной и всеобъемлющей модернизации.
Tandis que l'Iran supprime toute liberté à l'intérieur du pays, repose sur une politique étrangère de déstabilisation régionale et se concentre sur le développement des armes nucléaires, ce qui va diminuer sa sécurité plutôt que de l'augmenter, la Turquie a entamé avec brio un processus de modernisation totale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert