Sentence examples of "поддерживают" in Russian

<>
Они поддерживают в нас жизнь. Elles vous gardent en vie.
Но некоторые из вас поддерживают. Mais certains d'entre vous oui.
Научные доказательства не поддерживают такие аргументы. Ces avis n'ont aucune preuve scientifique à l'appui.
И они просто поддерживают объем биомассы. Ils ne font que préserver leur biomasse.
Его поддерживают СМИ и интеллектуальные классы. Il est loué dans les médias et parmi les classes intellectuelles.
Результаты моего опроса поддерживают эту теорию. Et les résultats de mon enquête viennent corroborer en partie cette hypothèse.
так вот, доказано, что растения поддерживают здоровье. Les preuves sont très claires que les végétaux favorisent la santé.
"Все интеллигентные люди в стране поддерживают вас". Ce n'est pas assez, a rétorqué Stevenson.
Но сильные имущественные интересы поддерживают статус-кво. Il y a pourtant des intérêts privés dans le maintien du status quo.
жители всего Пакистана все больше поддерживают действия армии. le peuple apporte un soutien croissant à son armée.
Большинство из них против UMNO и поддерживают PAS. La plupart d'entre eux sont des détracteurs de l'UMNO et des partisans du PAS.
Достойные НПО, как например Oxfam, с энтузиазмом поддерживают эту идею. Les bonnes O. N. G., comme Oxfam, sont plein d'enthousiasme pour cette idée.
Партии, которые поддерживают шариат, в основном исчезли или поменяли свои платформы. Ceux qui continuent de défendre la Sharia sont pour la plupart largement diminués ou ont modifié leur plateforme politique.
Пока вас не поддерживают люди, с которыми вы работаете, вас ждёт неудача. Si les gens avec qui vous travaillez ne sont pas derrière vous vous échouerez.
Действительно, китайский Интернет развивается и приспосабливается такими способами, которые поддерживают законность режима. En effet, l'Internet chinois évolue et s'adapte de sorte à asseoir la légitimité du régime.
Они поддерживают героических крыс в их работе по зачистке общих границ от мин. Et ils approuvent les rats héros pour éliminer les mines terrestres de leurs frontières communes.
Это, скорее, места, где технологии и государственная политика поддерживают благосостояние и устремления граждан. Ce sont davantage les villes où la technologie et l'action publique vont dans le sens du bien-être et des désirs des citoyens.
Большинство политиков-демократов также поддерживают ее из страха прослыть нерешительными в вопросах обороны. La plupart des hommes politiques démocrates y souscrivent aussi, de peur d'être accusés de faiblesse sur les questions de défense.
Исламские государства, входящие в ООН, поддерживают эту позицию, и я думаю, они правы. Les états islamistes au sein de l'ONU abondent en ce sens et je pense qu'ils ont raison.
В Бахрейне шииты составляют 75% населения и поддерживают реформы, начатые королем Хамадом Аль Халифа. Dans État du Bahreïn, les chiites représentent 75% de la population et se sont montrés favorables aux réformes lancées par le roi Hamad Al-Khalifah.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.