Sentence examples of "подобную" in Russian
Translations:
all666
comme456
similaire100
semblable27
comparable15
pareil12
homologue2
other translations54
Социальная сеть Facebook также разработала подобную систему.
Le réseau social Facebook a aussi développé ce genre de système.
Скорее всего, Twitter вскоре введет подобную систему.
Twitter va probablement le mettre en oeuvre bientôt.
Европа уже сказала, что признает подобную одностороннюю декларацию.
L'Europe a déjà déclaré qu'elle reconnaitrait, le cas échéant, cette déclaration unilatérale.
Это немыслимо, что международное сообщество допускает подобную ситуацию.
Il est impensable que la communauté internationale les laissent perdurer.
Иран, однако, не может позволить себе подобную роскошь.
L'Iran ne peut toutefois pas se permettre ce luxe.
В эпоху "холодной войны" существовал механизм, регулировавший подобную торговлю.
Durant la Guerre froide, ce commerce était régulé.
Мы можем применить подобную шкалу и к невероятным событиям -
De même, nous pourrions construire une échelle de l'improbable.
Почему этот человек полагает, что вы поверите в подобную несуразицу?
Pourquoi quelqu'un imaginerait que vous croiriez quelque chose d'aussi bizarre ?
Сегодня подобную проблему представляют собой широко известные в мире антидепрессанты.
Aujourd'hui, ce sont les antidépresseurs -des marques internationales connues partout-qui posent problème.
Тем не менее, распространять подобную практику на вирусы является опасной непредусмотрительностью.
Mais c'est une aberration dangereuse que de vouloir étendre ces mécanismes aux virus.
Каким же образом мы можем сделать подобную работу в других местах?
Comment se fait-t'il que nous pouvons en fait transférer ce type d'activité?
Так почему бы не проявить подобную инициативу к другим странам АСЕАН?
Pourquoi donc ne pas faire de telles ouvertures à d'autres états membres de l'ANASE ?
Сегодня вы можете загрузить изделие в подобную программу, увидеть изделие в 3D.
On peut aujourd'hui télécharger un produit sur ce genre de logiciel, et le voir en 3D.
Случай Халеда эл-Масри - немецкого гражданина ливанского происхождения - представляет еще одну подобную ошибку.
Le cas de Khaled al-Masri, un Allemand d'origine libanaise, semble être une autre de ces erreurs.
Остается вопрос, почему Буш и Чейни позволили втянуть себя в подобную неудобную ситуацию.
On peut se demander pourquoi Bush et Cheney se sont laissés acculer dans cette situation.
Дэвид Милч, создатель [исторического] телесериала Deadwood и других прекрасных шоу, хорошо описал подобную ситуацию.
David Milch, créateur de "Deadwood" et d'autres très bonnes séries, a une très bonne description du phénomène.
Поскольку министры встречаются перед каждым заседанием Большой Семерки, ввести подобную процедуру было бы легко.
Les ministres se rencontrant avant chaque réunion du G7, cette procédure serait facile à mettre en place.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert