Sentence examples of "подозреваемыми" in Russian

<>
Должна ли надлежащая процедура - включающая habeas corpus, право совещания и право представать перед судом присяжных - использоваться для ``сражавшихся на стороне врага" или других людей, которые являются просто подозреваемыми? Peut-on suspendre les clauses de sauvegarde des libertés individuelles, et même l'habeas corpus, le droit à un avocat et le droit à un jugement par jury, pour les "combattants ennemis" ou d'autres qui sont simplement soupçonnés ?
Есть очевидные отличия между людьми, участвующими в вооруженном конфликте в таких странах, как Афганистан и Ирак, и подозреваемыми в терроризме, арестованными за пределами вооруженного конфликта. Il existe une grande différence entre des personnes engagées dans un conflit armé, comme en Afghanistan ou en Irak, et des suspects terroristes arrêtés en dehors d'un conflit armé.
Подозреваю, что Вы не правы. Je soupçonne que vous avez tort.
от подозреваемого получена ценная информация". le suspect a donné des informations passibles de poursuites."
С какой стати тебе меня подозревать? Pourquoi devrais-tu me suspecter ?
На протяжении многих лет активисты по защите прав человека и ученые подозревали очевидное: Depuis des années, les militants des droits de l'homme et les spécialistes se doutaient de l'évidence :
Подозреваю, что ты не прав. Je soupçonne que tu as tort.
Предсказуемым подозреваемым является бывший президент Колумбии Альваро Урибе. L'ancien président colombien Álvaro Uribe apparaît comme un suspect potentiel.
Если вас подозревают в криминале, вполне очевидно, что на вашем телефоне прослушка. Si vous êtes suspecté dans une enquête criminelle, c'est assez évident, votre téléphone sera sur écoute.
Билл Кок - флоридский миллиардер, владелец четырех бутылок Джефферсона он начал кое-что подозревать Bill Koch est un milliardaire originaire de Floride, qui possède quatre des bouteilles de Jefferson, et il a commencé à avoir des doutes.
Женщина подозревала, что её сын принимает наркотики. La femme soupçonnait son fils de prendre des drogues.
Недавно несколько высокопоставленных подозреваемых сделали признания по телевидению. Plusieurs suspects importants ont récemment fait des aveux télévisés.
И это неизвестная, не подозреваемая, может быть, вами часть приобретения умения или способности. Et c'est une inconnue, non suspectée, peut-être de vous, partie de l'apprentissage des capacités ou compétences.
Но большинство людей подозревают, что не будет никакого различия, и они скорее всего правы. Mais la majorité émet des doutes quant à la différence que cela fera, et elle a probablement raison.
Мы подозреваем, что из-за холодных ночей зимой. Nous soupçonnons que c'était à cause des nuits glaciales d'hiver.
Трудность заключается в том, что "подозреваемых" слишком много. Le problème est que les suspects ne manquent pas.
С точки зрения гражданских свобод проверка сообщений от подозреваемых неамериканских источников менее противоречива. Sur le plan des libertés civiles, l'examen du contenu d'un message d'une source non américaine suspecte est moins controversé.
Я подозреваю, на самом деле, что биологи-эволюционисты возможно назовут множество причин нашему желанию классифицировать новые вещи очень, очень быстро. Je me doute que les biologistes de l'évolution peuvent probablement donner beaucoup de raisons pour lesquelles nous voulons catégoriser les nouvelles choses très rapidement.
Министров, подозреваемых в отсутствии безоговорочной преданности, вывели из игры. Les ministres soupçonnés du moindre manque de loyauté ont été mis sur la touche.
Отпечатки также помогают исключать или устанавливать причастность подозреваемых в делах, связанных с убийством. Les empreintes peuvent aussi écarter ou confirmer des suspects dans des cas d'homicide.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.