Sentence examples of "подрывной" in Russian
Учитывая его использование подрывной деятельности и терроризма против своих противников, ядерный Иран может стать еще более напористым.
Compte tenu de sa propension à recourir à la subversion et au terrorisme contre ses adversaires, un Iran nucléarisé pourrait se révéler plus entreprenant encore.
все говорят о необходимости введения закона о предотвращении подрывной деятельности, контроля прессы, сильного руководства и приспособления к новой реальности.
discussions sur la nécessité des lois anti-subversion, contrôle de la presse, gouvernement fort, ajustement aux nouvelles réalités de Hongkong.
После того, как со стороны правительства поступило предложение о введении закона о предотвращении подрывной деятельности и усилении правительственного контроля над государственными учреждениями, люди стали очень сдержаны в своих высказываниях и предпочитали не распространяться относительно давления, оказываемого на них сверху.
Quand le gouvernement propose d'introduire des lois contre la subversion et renforce son contrôle sur la fonction publique, ils se mettent à surveiller leurs propos et se gardent bien de mentionner les pressions subies d'en haut.
Едва ли их можно считать первой подрывной технологией из существующих:
Ce n'est certainement pas la première technologie perturbatrice à avoir existé :
Уж не занимаются ли здесь своей подрывной деятельностью оголтелые сторонники коммунизма?
Dis donc, n'y aurait-il pas une conspiration socialiste là-dessous ?
Но при разработке соответствующих стратегий бизнес-лидеры должны признать, что экономический потенциал подрывной дюжины - это всего лишь потенциал.
Mais en réfléchissant aux stratégies pertinentes, les dirigeants d'entreprise doivent prendre conscience que le potentiel économique de cette douzaine perturbatrice n'est que cela - un potentiel.
Похожие ценностные изменения, ориентируемые на пользователей, происходят во всех интернет-технологиях, даже в тех, которые не входят в число подрывной дюжины.
Des évolutions de valeur axées sur les utilisateurs comparables sont à l'oeuvre dans l'ensemble des domaines technologiques liées à l'internet, y compris dans celles qui ne font pas partie de la dizaine perturbatrice.
Почему требования новых государств-членов ЕС о более свободном доступе к рынкам труда и услуг Западной Европы и о праве конкурировать за инвестиции со "старой Европой" заклеймили социальной подрывной деятельностью?
Pourquoi les demandes des nouveaux membres de l'UE de libéraliser les marchés du travail et des services d'Europe occidentale, et de pouvoir concurrencer la "vieille Europe" en matière d'investissement, ont-elles été accusées de dumping social ?
По оценкам MGI, общий годовой экономический эффект этой "подрывной дюжины", которая охватывает информационную технологию, механические устройства и транспортные средства, энергию, биологию и материалы - достигнет 14-33 триллионов долларов к 2025 году.
Le MGI estime que l'impact annuel combiné de cette "douzaine perturbatrice" - dans des domaines tels que les technologies de l'information, les machines et les véhicules, l'énergie, les biosciences, et les matériaux - devrait représenter 1400 à 3300 milliards de dollars en 2025.
Уроки текущего кризиса заключаются в том, что мы должны будем найти и развить стили глобального экономического управления таким образом, чтобы справляться, регулировать, и смягчать подрывной и трудно предсказуемый, хотя и творческий характер сил глобального рынка.
Mais la leçon à tirer de la crise actuelle, c'est que nous devrons mettre au point des styles de gouvernance économique mondiale pour gérer, réguler et atténuer les forces créatives mais souvent perturbatrices libérées par le marché mondial.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert