Sentence examples of "позиций" in Russian
Согласование общих позиций перед совещанием повысило роль Европы.
Le fait d'être parvenu à un accord avant la réunion a donné à l'Europe un rôle plus conséquent.
· Параллельное крушение позиций зрелых республиканцев в исполнительной ветви власти.
· La débâcle, en parallèle, de la présence des Républicains "adultes" au sein de l'exécutif.
Усиление их позиций существенно ослабит влияние Великобритании на ЕС.
Renforcer ce camp affaiblira radicalement l'influence du Royaume-Uni au sein de l'UE.
Иногда я смотрю изнутри, с позиций эгоцентричности и внутренних кругов.
Alors parfois je regarde de l'intérieur, comme l' "ÉgoCentrisme" et les cercles restreints.
Однако ситуация изменилась после того, как США начали бомбардировки позиций талибов.
Cette situation a évolué lorsque les bombardements américains contre les Talibans ont commencé ;
"Новая экономика" может изменить наши взгляды на монополию и с других позиций.
La "nouvelle économie" va peut-être nous amener à reconsidérer la question du monopole.
захват твёрдых позиций в политике Венесуэлы при реальной и существенной поддержке общественности.
une tête de pont dans la politique vénézuélienne avec un soutien populaire réel et important.
Стандартные аргументы с позиций экономики предложения также не могут объяснить это явление.
Les arguments traditionnels de l'offre et la demande ne sont guère plus valables.
Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций.
Les désaccords peuvent aboutir à des compromis, mais cela ne change rien aux différences sous-jacentes dans les fondamentaux.
Я не разделяю всех позиций, но интересно, что у него имеется простое решение.
Je ne suis pas d'accord avec lui, mais ce qui est intéressant c'est qu'il proposait une solution simple.
"Даже не ожидай очередных наград, предложений о работе или позиций в академических обществах."
"Ne vous attendez plus à recevoir ni récompenses ni offres d'emploi ni postes dans le monde universitaire."
И так мы могли выбирать множество позиций на лице для получения подобной информации.
Nous étions ainsi capable de choisir un certain nombre de parties du visage afin d'obtenir des données du même genre.
Так что, такое объяснение с позиций "культурных различий" действительно может иметь под собой почву.
Cette explication "culturelle" est ainsi peut-être vraie.
Какие последствия усиление позиций Китая на мировой арене может иметь для стран Южной Африки?
Quelles sont les implications de l'émergence chinoise sur la scčne mondiale pour l'Afrique australe ?
Франция просто относится к правилам ЕС с позиций прочно укоренившейся привычки считать свою культуру исключительной.
La France ne fait qu'appliquer aux régulations européennes son habitude très bien ancrée de considérer sa propre culture comme une exception.
Является ли итог выборов, наряду с усилением позиций республиканцев в Конгрессе, свидетельством одобрения политики Буша?
La réélection du président et l'avancée des Républicains au Congrès traduisent-elles un soutien de la politique de Bush ?
Наблюдатели видели, как с этих позиций полиция расширяла периметр даже дальше за границы Зукотти-парка.
On y a vu la Police élargir le périmètre bien au-delà du parc Zuccotti.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert