Sentence examples of "покрытия" in Russian

<>
У них зона покрытия - с ноготок. Leur couverture réseau fait la taille de mon pouce.
Проще говоря, вот зона покрытия по стране. Pour faire court, voici la couverture du pays.
Когда ты попадаешь в место, где нет покрытия сети, ФБР сходит с ума? Le jour ou vous êtes dans un endroit où il n'y a pas de couverture, le FBI devient fou ?
Но в этом году мы вкладываем дополнительно около 300 миллионов долларов для увеличения зоны покрытия. Mais nous investissons aussi 300 autres millions de dollars cette année pour étendre cette couverture.
Коралловые рифы северного побережья Ямайки имеют несколько процентов покрытия живыми кораллами, всё остальное - водоросли и слизь Les récifs coralliens de la côte nord de la Jamaïque ont un faible pourcentage de couverture de corail vivant et beaucoup d'algues et de baves.
Индустрия страхования может и должна реагировать на такое бедствие, как цунами, принятием морального императива на проведение совместных действий, направленных на распространение страхового покрытия рисков. Le secteur des assurances doit, et devrait, répondre à la catastrophe du tsunami en acceptant l'impératif moral de l'action concertée pour étendre la couverture des risques.
Но еще больше можно сделать, чтобы ускорить выполнение существующего пакета реформ, чтобы найти пути предоставления полного покрытия катастрофических случаев заболеваний и развивать предоставление финансируемого правительством высшего образования. Il est cependant possible d'en faire plus et d'accélérer les mesures actuelles, en trouvant des solutions pour obtenir une couverture complète des catastrophes sanitaires aux conséquences funestes et lever un fonds gouvernemental pour financer l'éducation dans le supérieur.
Мы хотели создать своего рода трехмерный пузырь - очень интересное покрытие с естественной вентиляцией, которое бы дышало и значительно экономило энергию. Et ça aurait été de créer un genre de bulle tridimensionnelle - une couverture vraiment intéressante qui aurait ventilé naturellement, qui aurait respiré et qui aurait radicalement réduit la charge énergétique.
Чтобы создать подобный экспортный рынок, Дарфуру необходима помощь с транспортом и хранилищами, покрытием сетью сотовой связи, энергетикой, ветеринарными услугами и техническими консультациями. Pour mettre en place ce marché d'exportation, il faudra aider le Darfour en matière de transport et de stockage, de couverture de téléphonie mobile, d'approvisionnement énergétique, de soins vétérinaires et de conseils techniques.
Ну, Бостон в этом смысле немного похож на Намибию по покрытию сотовой связью, и мы не привыкли к тому, что телефон работает все время, но лишь часть времени. À Boston, Boston est un peu comme la Namibie pour sa couverture cellulaire, de sorte que nous n'avons pas l'habitude que ça marche tout le temps, mais [seulement] de temps en temps.
Покрытие сетями сотовой связи может революционизировать сообщение в условиях низкой плотности населения и огромной территории Дарфура, что будет крайне выгодно для поддержания средств к существованию, физического выживания и налаживания семейных связей. La couverture de téléphonie mobile pourrait révolutionner la communication entre les populations éparpillées sur le vaste territoire du Darfour, avec de grands bénéfices pour la subsistance, la survie physique et le maintien des liens familiaux des populations.
Администрация заявила, что никого не должно удивлять, что 5% населения, которые покупают страховку самостоятельно, могут быть вынуждены сменить планы, потому что их покрытие не соответствует новым стандартам, необходимым в соответствии с законом о доступной медицинской помощи. L'Administration a annoncé que l'on ne devrait s'étonner si les 5% de la population qui contractent eux-mêmes leur assurance se retrouvaient forcés de changer de régime car leur couverture ne satisfait pas aux nouvelles normes exigées en vertu de l'Affordable Care Act.
С другой стороны, сеть Alibaba (которая владеет такими рынками, как Taobao) и 360buy.com (который занимается электроникой) попали в десятку лучших в розничной торговле Китая и уже обеспечивают покрытие всей страны благодаря большому числу компаний экспресс-доставки. Par contre, Alibaba (qui détient des plateformes comme Taobao) et 360buy.com (spécialiste de l'électronique) sont parmi les dix premiers distributeurs chinois qui assurent déjà une couverture nationale par le biais de sociétés de livraison express.
Позади покрытия крыльев у этого насекомого есть выпуклости. Elle a des bosses sur le dos de ses élytres.
Этим грешат призывы ограничить спекуляцию на рынках опционов или при продаже ценных бумаг без покрытия. Les appels à réfréner la spéculation sur les marchés dérivés ou à court terme ont ce parfum.
Мы перенаправили 148 миллионов фунтов, это 74,000 тонн, старого коврового покрытия со свалок на переработку. Nous avons soustrait 148 millions de livres - soit 74 000 tonnes - de moquettes usagées, des décharges.
Однако при возникновении большего риска за счет расширения теневого кредитования этого буфера для покрытия риска может оказаться недостаточно. Mais si davantage de risques s'accumulaient grâce à l'expansion continue du système bancaire parallèle, cet amortisseur de risque pourrait s'avérer insuffisant.
В результате, ей пришлось пойти на дефицитное расходование - большая часть которого финансировалась из-за границы - для покрытия военных расходов. En conséquence, il doit recourir à un financement par le déficit - constitué en grande partie d'emprunts à l'étranger -pour payer son intervention en Irak.
Когда земля сырая, вода проникает в покрытие и ей трудно выйти оттуда, это вызывает размягчение всех слоев покрытия и, следовательно, образование ям. Lorsque le sol se mouille, l'eau se répand à l'intérieur de la couche est c'est difficile que celle-ci sorte, ce qui ramollie toutes les couches du pavé et par conséquent cause des cassis.
75 миллиардов долларов США для покрытия своего 135-гигаватного дефицита электроэнергии к 2015 году и 37 миллиардов долларов для развития транспортной инфраструктуры. 75 milliards de dollars pour combler son déficit énergétique (qui atteindra 135 gigawatts en 2015) et 37 milliards de dollars pour améliorer son infrastructure de transport.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.