Beispiele für die Verwendung von "покупаются" im Russischen

<>
Демократическое правление может быть подорвано корпоративными интересами, ради которых покупаются даже выборы. Les démocraties sont sapées par les intérêts d'entreprise susceptibles en fait d'acheter les élections.
Покупаются не отдельные судьи, а сами законы, через взносы в пользу избирательных кампаний и лоббирование, что получило название "коррупции по-американски". Ce ne sont pas certains juges qui sont achetés, mais les lois elles-mêmes, à travers des campagnes de dons et de lobbying, dans un contexte que l'on a fini par appeler une corruption "à l'américaine ".
Затем она продается и покупается, а после - доставляется мне. Après, on la vend et on l'achète et puis on me la livre.
В 1968 году за 1 доллар покупался 1 транзистор. Vous pouviez acheter un transistor pour un dollar en 1968.
Программное обеспечение первоначально было не товаром, который покупался, а услугой. Au départ, les logiciels n'étaient pas des produits à acheter, mais un service.
В результате рынок дефолтных свопов (CDS), на котором покупается и продается защита от корпоративных дефолтов, может также понести огромные потери. Le marché des CDS ( credit defaut swaps) - dans lequel les protections contre les défaillances d'entreprises s'achètent et se vendent - risque donc d'être touché par de lourdes pertes.
Но это только потому, что правительственные облигации покупаются, в основном, организациями и семьями внутри страны. Car les titres obligataires (TOJ) sont pour la plupart acquis par des organisations privées et des familles.
В модели "плохого" банка, у правительства появляется дополнительная проблема управления всеми "плохими" активами, которые покупаются - в этом деле практический опыт недостаточен. Dans la méthode de "mauvaise banque" s'ajoute aux problèmes du gouvernement celui de gérer l'ensemble de ses nouveaux actifs toxiques - tâche pour laquelle il n'est pas compétent.
Сегодня в стране продается восемь миллионов мобильных телефонов в месяц, при этом 90% мобильных телефонов покупаются с предоплатой ввиду того, что у клиентов нет кредитной истории. Aujourd'hui nous vivons dans un pays qui vend 8 millions de téléphones portables par mois, parmi lesquels 90% de ces téléphones sont prépayés parce que la population n'a pas la culture du crédit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.