Exemples d'utilisation de "покупками" en russe
Но с тех пор иена росла постоянно, подгоняемая покупками инвесторов, которые воспринимают ее как "убежище" в эти смутные времена падения экономики по всему миру и долгового кризиса в Европе.
Mais le yen est régulièrement remonté depuis, dopé par des achats d'investisseurs qui le considèrent comme une "valeur refuge" en ces temps incertains de ralentissement économique mondial et de crise d'endettement en Europe.
При программе ПДО ЕЦБ может заменить иностранный отток капитала от рынков суверенных облигаций прямыми покупками, поставив Испанию в равные условия со станами, не входящими в ЕС, как Соединенное Королевство.
Dans le cadre de l'OMT, la BCE peut remplacer au moyen d'achats directs les capitaux qui sortent du marché des obligations souveraines, ce qui met l'Espagne sur un pied d'égalité avec des pays n'appartenant pas à la zone euro, comme le Royaume-Uni.
Будь то для посещения матча по крикету, будь то за покупками, будь то для встречи с друзьями и членами своих семей - Индия гордится, что является открытым обществом, страной с открытой экономикой.
Que ce soit pour assister à un match de cricket, ou faire des achats, ou visiter des amis ou leur famille - l'Inde est fière d'être une société ouverte, une économie ouverte.
готовить, убирать, делать покупки, строить.
la cuisine, le nettoyage, les achats, les courses, la construction.
Однако это преподносят как "покупку новостей".
Mais cette démarche a été qualifiée "d'achat d'informations."
Например, возьмём покупку бензина водителями грузовиков.
Ainsi, par exemple, nous pourrions utiliser les achats de carburant des camionneurs.
Покупка евро Китаем направило процесс в обратную сторону.
Les achats chinois ont inversé le déclin de l'euro.
И ищут пути увеличения ценности каждой сделанной покупки.
Et ils cherchent des moyens d'extraire de la valeur de chaque achat qu'ils font.
Ресурсы были бы направлены на покупку акций Профессиональной управляющей компании отелей.
Les fonds auraient été utilisés pour l'achat d'actions de l'Administration Professionnelles des Hôtels.
Если моя покупка нанесет мне ущерб, в этом виноват только я сам.
Si mon achat me fait du tort, je ne peux m'en prendre qu'à moi.
Когда покупателям становится трудно финансировать покупку дома, продавцам приходится снижать начальную цену.
Et quand les acheteurs ne sont plus arrivés pas à financer l'achat de biens immobiliers, les vendeurs ont été amenés à baisser les prix demandés.
Мы видим увеличение покупок бензина и понимаем, что экономический спад скоро закончится.
Et nous voyons un soubresaut dans les achats de carburant des camionneurs, et nous savons que la récession touche à sa fin.
предполагаемый "переход" от попыток покупки закладных к покупке правительственных облигаций не столь значим.
la prétendue "permutation" de l'achat d'hypothèques à l'achat d'obligations d'État n'est pas le plus important.
Голос Вебера, несогласного со всеми по поводу покупки греческих облигаций, приближает этот день.
La position dissidente de Weber sur les achats d'obligations grecques pourrait accélérer le processus.
предполагаемый "переход" от попыток покупки закладных к покупке правительственных облигаций не столь значим.
la prétendue "permutation" de l'achat d'hypothèques à l'achat d'obligations d'État n'est pas le plus important.
Электорат более не остается пассивным, видя масштабы охватившей страну коррупции и практики покупки голосов.
Face à la pratique courante d'achat de voix électorales et des politiciens notoirement corrompus, les électeurs refusent aujourd'hui de rester passifs.
Так почему бы не облагать налогом покупки акций, облигаций, а также всех видов деривативов?
Alors pourquoi ne pas taxer l'achat d'actions, d'obligations et de toutes sortes de dérivés ?
и мы ожидаем в ответ определенное поведение - покупку, голос в нашу пользу, подобные вещи.
et nous nous attendons à un certain comportement, un achat, un vote, ou quelque chose de la sorte.
Такие покупки потребуют поддержки казначейства, поскольку такая тактика, по сути, является фискальной, а не монетарной.
Ces achats d'actifs risqués nécessiteront le soutien du Trésor, puisque cette tactique est en fait davantage une politique fiscale qu'une politique monétaire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité