Sentence examples of "полки" in Russian

<>
Translations: all24 rayon8 régiment5 other translations11
Он взял книгу с полки. Il a pris le livre de l'étagère.
Он взял с полки книгу. Il prit un livre de l'étagère.
Том влез на стул, чтобы достать до верхней полки. Tom grimpa sur une chaise pour atteindre la plus haute étagère.
И можете делать развлекательные вещи, вроде того как сделать полки на вашем рабочем столе. Et vous pouvez toujours faire des choses amusantes comme construire une étagère sur votre espace de travail.
Когда в магазине он снимает с полки книгу, то он может узнать, какой у неё рейтинг на Amazon. S'il choisit un livre dans une librairie, il peut obtenir le classement Amazon.
Если это вообще возможно мы хотели бы использовать умные биоматериалы, которые можно просто взять с полки и восстановить наши орган. Si tout est possible nous aimerions vraiment utiliser les biomatériaux intelligents que nous avons simplement à sortir d'un tiroir pour régénérer vos organes.
И мы на самом деле брали атлас с полки, и мы всматривались а него пока не находили эту загадочную страну. Et nous prenions en fait un atlas sur l'étagère, et nous feuilletions jusqu'à ce que nous trouvions ce pays mystérieux.
В Соединенных Штатах оффшорная добыча нефти, кажется, идет по тому же пути, что и атомная энергетика, а новые проекты положили на полки на десятилетия. Aux USA, le forage offshore va sans doute suivre la voie des centrales nucléaires, avec la mise au rancart des nouveaux projets pour des dizaines d'années.
Другими словами, такой процесс будет касаться вопросов 1967 года - определение границ (включая Иерусалим), вывод и демонтаж поселений, применение мер безопасности, а также принятие палестинцами полной ответственности управления - отправляя на полки будущего вопросы 1948 года. En d'autres termes, un tel processus porterait sur les questions de 1967 - définition des frontières (y compris Jérusalem), retrait et démantèlement des implantations, la mise en place d'accords de sécurité, et la totale prise de responsabilité de la gouvernance par les Palestiniens - tout en remettant à plus tard celles de 1948.
Пока никто с уверенностью не может объяснить, как правительство смогло провести анализ цен, учитывая тот факт, что полки в магазинах практически пустуют, большинство признаков говорят о том, что Зимбабве, в самом деле, бьет все мировые рекорды инфляции. Si personne ne sait vraiment comment le gouvernement est parvenu à estimer les prix, étant donné que l'on ne trouve presque rien à vendre dans les magasins, la plupart des indicateurs suggèrent que le Zimbabwe a un talent certain pour battre des records en matière d'inflation.
Зайдите в большой книжный магазин и посмотрите на полки с книгами на тему "Помоги себе сам" - я иногда так и делаю - если вы изучите книги о саморазвитии, которые сегодня издаются во всем мире, то вы заметите два их основных вида. Quand vous allez dans une grande librairie et regardez les sections des manuels, comme je le fais parfois, si vous analysez les manuels qui sont produits dans le monde aujourd'hui, il y en a de deux sortes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.