Sentence examples of "полной" in Russian
Translations:
all707
plein175
complet149
total130
entier33
complètement27
parfait8
bondé1
replet1
intégral1
other translations182
Но я верю, что всем людям нужно уметь осознанно слушать, чтобы жить полной жизнью, связанными через пространство и время с физическим миром вокруг нас, связанными друг с другом через понимание, не говоря уже о духовной связи, потому что все известные мне духовные пути в основе своей имеют слушание и созерцание.
Mais je suis persuadé que chaque être humain a besoin d'écouter consciemment pour pouvoir vivre pleinement - connecté dans l'espace et dans le temps au monde physique qui nous entoure, connecté en une compréhension mutuelle, sans parler de la connexion spirituelle, parce que chaque parcours spirituel que je connais est basé sur l'écoute et la contemplation.
Но украинцы не чувствуют себя в полной безопасности.
Mais les Ukrainiens ne se sentent pas autant en sécurité qu'ils le devraient.
Сегодняшняя ситуация является полной противоположностью.
La situation contemporaine est totalement différente.
Многие африканцы вновь окажутся в полной нищете.
L'indigence guette de nouveau un grand nombre d'Africains.
Для полной урбанизации Китая потребуется несколько поколений.
L'urbanisation de la Chine prendra sans doute des générations pour aboutir.
И значительный прирост получается при добавлении полной экспрессии.
Et on est encore plus impliqué quand on ajoute la totalité de l'expressivité.
Оба президента нуждаются в полной поддержке трансатлантического сообщества.
Les deux dirigeants doivent recevoir un soutien sans faille de la part de la communauté transatlantique.
Однако при наличии полной информации, все оказалось гораздо сложнее.
Mais l'histoire dans son intégralité s'est avérée bien plus compliquée.
Теперь представьте, что вы в самолёте в полной тишине.
Maintenant, imaginez être dans un avion sans aucun son.
Безусловно, подобный подход потребует полной остановки поселенческой деятельности Израиля.
Blair a d'ailleurs récemment expliqué qu'une telle approche partant de la base pourrait aller de pair avec l'objectif de "paix économique" de Nétanyahou, même si cette approche finirait par le dépasser.
Мы не можем принимать решения при отсутствии полной информации.
On ne peut pas prendre de décisions sans avoir la totalité des informations.
Это видение нашей планеты полной мира, процветания и надежности.
C'est un monde de paix, de prospérité et de développement durable.
потому что эффективное осуществление любого последующего шага потребует полной концентрации
Le moindre mouvement nécessite toute votre concentration et votre réflexion.
Эра млекопитающих началась в полной мере 250 миллионов лет назад.
L'âge des mammifères avait bel et bien commençé il y 250 millions d'années.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert