Sentence examples of "полные" in Russian with translation "total"
Translations:
all547
plein175
complet149
total130
entier33
complètement27
parfait8
bondé1
replet1
intégral1
other translations22
Но, поскольку эти пункты составляют жалкие гроши от общего бюджета Индии, то полные расходы остаются низкими, особенно относительно потребностям в них.
Mais, comme ces postes représentent une fraction dérisoire du budget total de l'Inde, les dépenses totales restent modestes, surtout par rapport aux besoins.
Налоги на табак растут, распространение информации о риске курения для здоровья, запреты на курение в общественных местах, полные запреты на рекламу и продвижение товаров и терапии, помогающие избавиться от этой вредной привычки, являются эффективными методами, которые помогают курильщикам бросить курить.
Les augmentations de la fiscalité du tabac, la diffusion d'informations sur les risques sanitaires qui y sont liés, l'interdiction de fumer dans des lieux publics, l'interdiction totale de toute publicité et les thérapies de sevrage aident de façon efficace les fumeurs à arrêter la cigarette.
Некоторые в Египте будут довольны лишь полной демократией;
Certains en Égypte ne se satisferont que d'une démocratie totale ;
Большинство из них действуют в полном информационном вакууме.
La plupart d'entre eux opèrent dans un vide informatif total.
Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу.
La divulgation et la transparence totales ne présentent à l'évidence que des avantages.
Это полное затмение Солнца, видимое с противоположной стороны Сатурна.
C'est une éclipse totale de Soleil, vue depuis l'autre côté de Saturne.
Если вам нужна полная персонализация, вы должны быть абсолютно открыты.
Si vous voulez une personnalisation totale, vous devez être totalement transparents.
Но эти обязательства требуют полного и прозрачного сотрудничества с МАГАТЭ.
Mais leur engagement nécessite une coopération totale et transparente avec l'AIEA.
Главной проблемой, оставленной Арафатом, является полное отсутствие какого-либо руководства.
Le principal problème laissé par Arafat est le manque total de dirigeant.
Будучи в настроении для полного разоблачения, я принесла сюда несколько фотографий.
Alors, dans un esprit d'ouverture totale, j'ai amené des images à partager.
Стратегически война является полным провалом - наглядным примером переоценки империей своих возможностей:
D'un point de vue stratégique, la guerre était un échec total.
Альтернативами, стоящими перед Ираном, должны быть признание и безопасность или полная изоляция.
L'Iran aura donc à choisir entre la reconnaissance et la sécurité d'une part et l'isolation totale d'autre part.
Оно характеризуется ощущением энергичной концентрации полного вовлечения и успеха в процессе деятельности.
Caractérisée par le sentiment d'une énergie concentrée, par une implication totale et par le succès dans le processus de l'action.
Они наслаждаются автономией, полной неприкосновенностью, и, по мнению управляемых, неприлично высокими зарплатами.
Ils bénéficient d'une grande autonomie, d'une immunité totale et, de l'opinion des peuples gouvernés, de salaires indécents.
Однако ни одна открытая экономика не может противостоять полному закрытию кредитных рынков.
Mais aucune économie de marché ouverte n'est capable de survivre à la fermeture totale des marchés du crédit.
Если возникнут новые свидетельства, демократическое благоразумие подсказывает, что следует провести полный пересчёт.
Si de nouvelles preuves apparaissent, la prudence démocratique conseille un recomptage total.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert