Ejemplos del uso de "полным" en ruso
Traducciones:
todos589
plein175
complet149
total130
entier33
complètement27
parfait8
bondé1
replet1
intégral1
otras traducciones64
И во многом, в то время, в середине 1850-х, это было полным провалом.
Et c'était de bien des manières, à ce moment du milieu des années 1850, un désastre complet.
Стратегически война является полным провалом - наглядным примером переоценки империей своих возможностей:
D'un point de vue stratégique, la guerre était un échec total.
Было бы куда предпочтительней обменять их на еврооблигации, поддерживаемые полным доверием и кредитом всех стран еврозоны.
Il serait nettement préférable de les échanger contre des euro-obligations, qui bénéficient de l'entière confiance de tous les pays de la zone euro.
На политическом фронте США столкнулись с почти полным законодательным тупиком, без признаков компромисса, который мог бы привести к оптимальному сочетанию политик:
Sur le plan politique, les Etats-Unis font face à une impasse législative presque complète, sans aucun signe d'un compromis qui pourrait conduire à la combinaison optimale de mesures :
На этом этапе могут возникать новые частицы с той же энергией и полным нулевым зарядом.
Lors de cette collision, tout peut être créé tant que le résultat a la même énergie que celle dégagée et une charge totale de zéro.
Более того, это подразумевает, что кризис находится под полным европейским контролем и что европейские власти детально разработали всесторонний план, который разрешит все финансовые и структурные проблемы Греции.
Cela implique de surcroît que la crise est totalement sous contrôle européen et que les autorités européennes ont mis au point un plan complet qui résoudra tous les problèmes structurels et budgétaires de la Grèce.
Когда территория Германии была оккупирована, поражение старого режима было полным, и никто этого не отрицал.
Quand l'Allemagne fut occupée, la défaite de l'ancien régime était totale, au-delà de toute contestation.
Чайник может быть полным, может быть пустым.
La théière pourrait être pleine, elle pourrait être vide.
На протяжении многих лет выдвигались различные предложения с целью достижения большей симметричности альянса, в том числе о трансформации Японии в "нормальную" страну с полным арсеналом военных возможностей, включая ядерное оружие.
Au fil des ans, diverses propositions ont été émises pour rendre l'alliance plus symétrique, notamment que le Japon devienne un pays "normal" disposant d'une panoplie complète de matériel militaire, et même nucléaire.
Когда сталкиваются частица и античастица, происходит выброс энергии с полным нулевым зарядом по всем четырем направлениям.
Si une particule et une antiparticule se rencontrent, cela créé une décharge d'énergie et une charge totale de zéro dans toutes ces directions de charges.
Прошлый Обама был молодым, привлекательным, любезным и полным надежды.
L'ancien Obama était jeune, charmant, élégant et plein d'espoir.
Итак, мы начинаем с множества технологий, которые воплотили этих словоохотливых роботов, которые видят лица, поддерживают зрительный контакт, обладают полным спектром мимики, понимают речь и начинают моделировать ваши ощущения, и кто вы, и строят с вами отношения.
Nous partons donc d'une variété de technologies qui ont convergées vers ces robots ayant une personnalité, capables de converser pouvant voir les visages, établir un contact visuel avec vous, offrir une gamme complète d'expressions faciales, comprendre la parole, et commencer à modéliser la façon dont vous vous sentez, qui vous êtes, et construire une relation avec vous.
Возможно, это было связано с практически полным отсутствием реакции долгосрочных процентных ставок на нарастание денежно-кредитного напряжения.
Cela a peut-être un rapport avec le manque quasi-total de réaction des taux d'intérêts à long terme face au durcissement monétaire.
Энтузиазм очевиден, и кампания уже очень энергично идет полным ходом.
L'enthousiasme est manifeste et la campagne a déjà commencé et est pleine d'entrain.
К вопросам безопасности нужно отнестись серьезно, но они становятся все менее весомыми, потому что может пройти достаточно длительный период времени между заключением соглашения и его полным выполнением, для того чтобы можно было их решить по взаимному согласию.
Les questions de sécurité doivent être prises au sérieux, mais elles ont de moins en moins de poids parce qu'une période suffisamment longue peut s'écouler entre la conclusion du traité et sa complète mise en application afin de permettre de les résoudre par un accord mutuel.
плюс - экономическая реформа, не принесшая пользы большинству жителей Египта, но, тем не менее, резко контрастировавшая практически с полным отсутствием политических перемен.
et une réforme économique qui n'a pas rejailli sur la plupart des Égyptiens, mais qui néanmoins contraste grandement avec l'absence presque totale de changement politique.
Когда я выхожу с полным баком керосина, я вешу около 55 кг
Quand je sors plein de kérosène, je pèse environ 55 kilos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad