Sentence examples of "получат" in Russian with translation "gagner"
Translations:
all1534
recevoir546
obtenir528
gagner112
sortir89
réaliser41
percevoir40
toucher31
récolter24
recueillir11
mettre la main5
encaisser3
empocher2
s'empocher1
other translations101
если они рискнут и выиграют, то они получат прибыль;
si elles parient, et gagnent, elles empochent les bénéfices ;
США и Китай (как и другие страны) получат много выгоды от сотрудничества в межгосударственных вопросах.
Les USA et la Chine (de même que les autres pays) ont beaucoup à gagner s'ils collaborent sur les questions transnationales.
Однако если добавить к этому резерв, откуда нельзя брать, рыбаки получат больше денег, ловя меньше в защищенном районе.
Mais si à cela on ajoute l'interdiction complète de pêche, les pêcheurs gagnent quand même plus d'argent en pêchant moins autour d'une zone protégée.
Здесь опять же победа в битве за дерегулирование требует убедить потребителя в том, что они тоже получат выгоду.
Ici encore, gagner la bataille de la dérégulation nécessite de convaincre les consommateurs qu'ils y trouveront leur compte.
Самые бедные получат больше всего, в то время как богатые государства-члены ЕС потеряют немного, несмотря на распространённые у них опасения открытых границ.
Cela permettrait d'amoindrir les inégalités non seulement entre les États européens, mais également au sein même des plus pauvres - qui auraient tout à gagner, alors que les riches États n'auraient que peu à perdre, malgré leur crainte populaire de frontières ouvertes.
Предполагалось, что они получат подавляющее большинство голосов на парламентских выборах 7 декабря, а теперь они могут оказаться разбиты наголову, подобно Коржакову и его клике.
Ils sont censés être sur le point de gagner une majorité écrasante aux élections parlementaires à venir du 7 décembre et pourtant, comme Korsakov et sa clique, ils pourraient bien être défaits.
Владельцы облигаций получат выгоду от планомерно реструктуризированных активов, и если величина активов действительно превышает ожидания рынка и сторонних аналитиков, то они, в конечном счете, будут "пожинать плоды".
Les obligataires ont tout à gagner d'une restructuration bien pensée et si la valeur des actifs est nettement plus élevée que les marchés (et les analystes) ne le pensent, ils engrangeront tôt ou tard les dividendes.
Таким образом, кредиторы - в основном, немецкие и французские банки - как ожидается, не понесут убытков от их существующих кредитов, а заемщики получат больше времени для того, чтобы "привести свои дома в порядок".
Donc, les créanciers - principalement les banques allemandes et françaises - ne devraient pas souffrir de pertes sur leurs prêts existants, tandis que les emprunteurs gagnent plus de temps pour remettre leur maison en ordre.
Если трехсторонний Северо-Восточно-Азиатский договор о зоне свободной торговле будет подписан, то три страны будут иметь возможность создавать больший рыночный спрос внутри страны в периоды более слабого спроса со стороны Запада, и получат большее влияние в глобальной политической экономике.
Si l'on peut conclure un accord trilatéral de libre-échange en Asie du Nord-Est, les trois pays pourraient produire plus de demande du marché national à la fois qu'une faible demande de l'Occident, et gagneraient une plus grande influence sur l'économie politique mondiale.
После лечения ребёнок получает значительные возможности.
Après traitement, l'enfant gagne significativement en fonctionnalité.
Соответственно, гражданские права должны получить распространение.
En contrepartie, les droits civils devraient gagner du terrain.
Свое прозвище он получил, сражаясь абсолютно голым.
Il a gagné son surnom en combattant complètement nu.
Найдите шары первыми и получите $40 000"
Essayez de trouver ces ballons le plus vite possible, et le vainqueur gagnera 40 000 $".
Очень легко представить Лероя, который получает чек, правда?
On voit bien que Leroy va gagner le lot, n'est-ce pas?
И каждый раз они получают крохотную частичку энергии.
Et chaque fois qu'ils font cela, ils gagnent un petit paquet d'énergie.
Северная Корея получила удивительно большое влияние на Китай.
la Corée du Nord a fortement gagné en influence sur la Chine.
От двухсот до четырехсот тысяч, что получаю и дальше.
Je gagnais et je continue de gagner entre deux cent et quatre cent mille.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert