Sentence examples of "полученных" in Russian
Translations:
all1457
recevoir546
obtenir528
gagner112
sortir89
réaliser41
percevoir40
toucher31
récolter24
recueillir11
mettre la main5
encaisser3
empocher2
s'empocher1
other translations24
Инвесторы возвращаются, и притоки прямых иностранных инвестиций за этот финансовый год должны превысить 25 миллиардов долларов, полученных за 2007-2008 год.
Les investisseurs reviennent et les entrées d'IDE de cet exercice devraient surpasser les 25 milliards de dollars reçus en 2007-2008.
Вот результаты измерений, полученных несколько лет назад с орбитального спутника Марса - Одиссея.
Voici une mesure obtenue il y a quelques années par un satellite en orbite martienne, appelé Odyssey.
В целом, это составляет 60% мест в Парламенте, полученных почти в каждом районе на Западном Берегу и в секторе Газа.
Cela représente 60% des sièges au Parlement, gagnés dans presque tous les districts de la Rive ouest et de Gaza.
Так что, несмотря на огромное количество полученных превосходных данных, решение проблемы оставалось мучительно недостижимым.
Ainsi, malgré la quantité impressionnante d'excellentes données recueillies, la solution resta cruellement hors d'atteinte.
Когда даже члены комиссии 9/11 опровергают свои собственные заключения (потому, что они основывались на свидетельствах, полученных под пытками), удивительно ли, что многие хотят повторного расследования?
Quand même les membres de la commission d'enquête sur le 11 septembre renoncent à leurs propres conclusions (parce que basées sur des témoignages obtenus sous la torture) il n'y a pas de quoi être surpris si toute une partie de l'opinion publique réclame une deuxième enquête.
После лечения ребёнок получает значительные возможности.
Après traitement, l'enfant gagne significativement en fonctionnalité.
Эта картина получена посредством чистой математики.
La forme ici est sortie d'une exercice dans les mathématiques purs.
Именно поэтому нужно, чтобы они получали прибыли, защищенные патентами.
Pour cela, elle doit réaliser des profits, ce que permet le brevetage des nouveaux médicaments.
И общая сумма перечислений, которые получают родители, увеличивается вместе с количеством детей.
Et le montant total des transferts perçus par les parents augmente avec le nombre d'enfants.
Только 100 взрослых в год получают такой диагноз.
Seulement une centaine d'adultes par an sont touchés par ces maladies.
те, кто получает прибыль, также несёт потери.
celui qui récolte les bénéfices supporte aussi les pertes.
И получить его было крайне сложно и трудоемко.
Et mettre la main sur ça était très difficile et laborieux.
Она позволила миллионам менtе обеспеченных, и, следовательно, исключенных из системы займов семей стать домовладельцами, инвесторам - получить высокую прибыль, а финансовым посредникам - заполучить комиссионные.
Grâce à elles, des millions de familles moins aisées et jusqu'alors en marge ont accédé à la propriété, les investisseurs ont encaissé les intérêts de leurs créances et les intermédiaires, leurs commissions et honoraires.
Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов.
Il est soupçonné d'avoir empoché des pots-de-vin à répétition en échange de contrats publics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert