Sentence examples of "поместил" in Russian

<>
Там я поместил в пространстве полукруглый жёлтый диск. C'était à propos d'un espace dans lequel j'ai mis la moitié d'un disque jaune.
Люди говорят, что, ну, знаете, я взял этих существ из океана и поместил их на Пандору. Ainsi, les gens ont fait des observations sur la manière dont j'avais ramené les organismes océaniques pour les placer sur la planète de Pandore.
Я поместил в ходатайство факты о полицейском беспределе, прокурорских и судейских злоупотреблениях. Et j'ai mis dans ma motion qu'il y avait faute professionnelle de la part du procureur et de la part de la police et de la part de la justice.
После ее смерти его отец - крестьянин, выращивающий овощи и берущийся по возможности за другую работу - не смог заботиться о нем и поместил его в сиротский приют. Après sa mort, son père, un villageois qui cultive des légumes et fait de menus travaux quand l'occasion se présente, n'ayant pas les moyens de s'occuper de lui, l'a placé dans un orphelinat.
Ноэ буквально поместил деревню Мбандака (и проживающих в ней людей) на карту. On peut dire que Mbandaka et sa femme ont littéralement mis Mbandaka et ses habitants sur la carte.
Два детектива проследили за подозреваемым и обнаружили, как он подошел к дому Дитта в Блэкберне и поместил наркотики 60-процентной чистоты в черной перчатке для гольфа под мусорные ящики юриста. Deux enquêteurs ont suivi le suspect et l'ont repéré arrivant au domicile de Ditta et plaçant de la drogue, pure à 60%, sous les poubelles de l'avocat dans un gant de golf noir.
Вместо того, чтобы набирать на клавиатуре поисковый запрос, я поместил предметы на неё. Plutôt que d'entrer un mot-clé pour trouver quelque chose, je mets des objets dessus.
Он от души посмеялся над другими учителями и поместил коллаж на доску объявлений. Il a bien ri avec les autres enseignants et l'a mis sur le panneau d'affichage.
Высота этой картины может сравнится с 42-этажным зданием, и я для сравнения поместил сюда Статую Свободы. C'est aussi haut qu'un immeuble de 42 étages, et j'ai mis la Statue de la Liberté pour vous donner une idée de l'échelle.
Сверху я поместил жидкий металл низкой плотности, снизу - жидкий металл высокой плотности, а между ними - расплавленная соль. Donc, j'ai mis du métal liquide de faible densité dans la partie supérieure, un métal liquide à haute densité au fond, et le sel fondu entre les deux.
Причина, по которой я поместил это здесь, также в том, чтобы упорядочить свои мысли о выявлении роли игры в жизни. La raison pour laquelle je vous montre cela c'est aussi pour mettre bout à bout mes pensées sur les effets produits par le jeu.
Если вы случайно обнаружите технеций в спектре солнцеподобной звезды, будьте уверены, что кто-то поместил этот элемент в атмосферу искусственно, Si vous voyez soudainement du technétium dans une étoile comme le soleil, vous pouvez être sur que quelqu'un l'a mis dans cette atmosphère.
Итак, я поднялся к потолку и начал прорезать балки, к большому восхищению моих родителей, затем поместил дверь так, чтобы она проходила черех потолок. Alors je suis monté au grenier et j'ai fait des fentes au travers du plafond, à la plus grande joie de mes parents, et j'y ai mis la porte, vous voyez, pour qu'elle passe au travers.
Он взял сначала 20 000, а затем 60 000 разъединенных крысиных нейронов - так, чтобы это были просто отдельные нейроны крысы - и поместил их на чип. Il a pris 20 000 et puis 60 000 neurones de rat désagrégés - ce sont donc simplement des neurones individuels prélevés sur des rats - il les a mis sur des puces électroniques.
На этом изображении я поместил куст с разветвлениями из центра, потому что если вы посмотрите на края древа жизни, каждый существующий вид на кончиках этих ветвей был успешен в эволюционном плане: Dans cette photo, j'ai mis un buisson avec un centre et des branches qui partent dans toutes les directions, parce que si vous regardez sur les bords de l'arbre de la vie, chaque espèce vivante au bout de ces branches a réussi en terme d'évolution :
Я взял игрушечную тарелку моей дочери, и поместил её непосредственно туда, где группа муравьев-древоточцев изъедали древесные части, каждый день, в моём доме, и муравьев привлек мицелий, поскольку он был лишён спор. Et j'ai pris l'assiette Barbie de ma fille, je l'ai mis là où un groupe de fourmis charpentières faisaient des champs de débris, tous les jours, dans ma maison, et les fourmis ont été attirées par le mycélium, parce qu'il n'y a pas de spores.
Итак, с одной стороны, нас призывают "копай, детка, копай", потому что Бог поместил эти ресурсы в недра, чтобы мы смогли использовать их, с другой стороны, восхваляют дикую, нетронутую красоту Аляски во время её популярного реалити-шоу. Et d'un côté, elle nous encourage à "vas-y fore coco," parce que Dieu a mis ces ressources dans le sol pour que nous les exploitions, et de l'autre, elle s'exalte sur la nature sauvage de la beauté intacte de l'Alaska dans son émission de télé réalité.
Он изменил эту мышь, она генетически модифицирована чтобы выращивать кожу, которая менее иммунореактивна к человеческой коже, и он поместил полимерный макет уха ей под кожу и создал ухо, которое можно потом взять у мыши и пересадить человеку. Il a modifié cette souris pour qu'elle soit génétiquement modifiée pour qu'elle ait une peau qui soit moins immunoréactive à la peau humaine, il a mis un échafaudage polymère d'une oreile dessous et a créé une oreille qui pouvait ensuite être enlevée de la souris et transplantée sur un être humain.
Мы поместили на него сложенный самолет. On a mis l'avion replié sur le ballon.
помещаем в центрифугу, она вращается и On le place dans une centrifugeuse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.