Sentence examples of "поместим" in Russian with translation "placer"
Он сказал, "Поместим тебя в такую ситуацию и дадим тебе шанс увидеть, что ты сделаешь"
Et il a dit "Pourquoi ne pas vous placer dans une situation particulière et vous permettre de voir ce que vous feriez ?"
если мы поместим этот синтетический геном в другую клетку, например, в дрожжи, мы превратим эти дрожжи в Микоплазму.
si on prend le génome - le génome synthétique - et qu'on le place dans un autre micro-organisme, disons la levure, on transforme la levure en mycoplasma.
а на тело акулы поместим датчик с гудком, на котором будет написано "OMSHARK 10165", или что-то вроде того.
Et nous placerons une balise acoustique qui dit "OMSHARK 10165," ou quelque chose comme ça avec un ping acoustique.
И в самое сердце этой экономики мы поместим более правдивое, более здоровое и более реалистичное представление о том, что это значит быть человеком.
Et au coeur de cette économie, nous plaçons une vision plus crédible, plus robuste, et plus réaliste de ce que cela signifie d'être humain.
Меня поместили в довольно строго контролируемую среду.
J'ai été placé dans un environnement assez strictement contrôlé.
Здесь, на горизонтальной оси, вы помещаете свою страну.
Vous pouvez voir que l'axe horizontal est là où vous placez votre pays.
я помещу 9 центральных окошек под фиолетовый свет.
Je vais placer les neuf du centre sous une lumière violette.
Сестру, которая совершила этот подвиг, поместили в исправительный лагерь.
La soeur qui effectua cet acte de bravoure fut placée dans un camp de redressement.
Поместите их в кучу грязной и потной спортивной одежды.
Placez-les au milieu d'une pile de vêtements de foot mouillés et sales.
Монтазери был помещен под домашний арест на шесть лет;
Montazeri a été placé en résidence surveillée pendant six ans.
Во-вторых, важно поместить текущие яростные дебаты в исторический контекст.
Ensuite, il est crucial de placer le débat qui fait rage aujourd'hui dans un contexte historique.
По сути дела, если поместить четыре шарика, вы смоделируете молекулярную структуру метана, CH4.
Et si vous placez quatre billes à l'intérieur, vous obtenez la structure moléculaire du méthane, CH4.
мы бы могли нанести этот фосфоресцирующий состав и поместить его под ультрафиолетовые лампы,
Et si on lui appliquait ce maquillage phosphorescent pour ensuite le placer dans une chambre noire?
В будущем между плазмой и стенками должна быть помещена прослойка, имеющая две цели:
A l'avenir, une "couverture" devrait être placée autour du plasma, avec deux objectifs :
Люди говорят, что, ну, знаете, я взял этих существ из океана и поместил их на Пандору.
Ainsi, les gens ont fait des observations sur la manière dont j'avais ramené les organismes océaniques pour les placer sur la planète de Pandore.
Мы взяли клетки, размножили их, поместили клетки на материале-подложке, а потом имплантировали этот материал пациенту.
Nous prenons des cellules, nous les cultivons, nous les plaçons sur l'échafaudage, et ensuite nous replaçons l'échafaudage dans le patient.
Во время встреч с комитетом по надзору или психологами их помещают в такие стесняющие движения кабинки.
Lors des réunions avec les commissions de révision ou des professionnels de la santé mentale, ils sont placés dans des cabines immobiles comme celle-ci.
Я помещу те 9 окошек, что по центру, под желтое освещение, просто расположив за ними фильтр.
Je vais placer les neuf surface du milieu sous un éclairage jaune en mettant simplement un filtre derrière elles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert