Sentence examples of "популярность" in Russian
Трудно оценить фактическую популярность Риоса Монтт.
Il reste difficile de juger de la popularité dont jouit réellement Ríos Montt.
Таким образом, программа Роял - это ее популярность.
Ainsi, le programme de Royal est sa popularité.
Согласно последним опросам популярность Саркози катится камнем вниз.
Selon les derniers sondages, la cote de popularité de Nicolas Sarkozy est en chute libre.
Политический класс превращается в номенклатуру лидеров, предпочитающих популярность дебатам.
La classe politique est devenue une sorte de nomenklatura de leaders qui préfèrent la popularité au débat.
В этой интерпретации, популярность термина является источником для беспокойства:
Avec cette interprétation, la popularité du terme est source d'inquiétude :
Однако, несмотря на популярность, финансового успеха "Аль-Джазира" не достигла.
Malgré sa popularité, Al-Jazira n'est pourtant pas une réussite financière.
Популярность недолговечна и национальная политика никогда не должна на нее ориентироваться.
La popularité est éphémère et ne devrait jamais guider la politique nationale.
Популярность правительства Ахмадинежада упала, как показывают недавние выборы в местные органы власти.
La popularité du gouvernement d'Ahmadinejad est en chute, ainsi que l'ont montré les dernières élections.
Но популярность пути, связанного с "раздачей милостыни", является важным и поучительным вопросом, а именно:
Mais la popularité de l'option de distribution d'avantages pose une question importante et instructive :
Если канцлер теряет популярность, как сегодня Шредер, он теряет контроль над своим парламентским большинством.
Si un chancelier perd de sa popularité, comme c'est le cas pour M. Schröder aujourd'hui, il perd toute influence sur sa majorité parlementaire.
Вполне возможно, что предполагаемые подвиги Чавеса и его популярность проживут дольше, чем он сам.
Il se pourrait bien que les prétendus exploits et la popularité de Chávez lui survivent.
Его основным ресурсом является его персональная популярность, которая является одной из составляющих его авторитарного режима.
Sa popularité constitue son atout le plus précieux, ce que paraît refléter l'assentiment populaire à l'égard de son régime autoritaire.
В действительности, ее популярность связана не только с ее фундаменталистской идеологией и приверженностью к уничтожению Израиля.
En effet, sa popularité n'est pas seulement due à son idéologie fondamentaliste et à sa détermination à détruire Israël.
Согласно результатам социологических опросов, популярность Николя Саркози упала до самого низкого значения, когда-либо достигаемого французским президентом.
Un Président de la République au plus bas des sondages de popularité concernant le titulaire de cette fonction depuis des décennies, deux démissions de ministres la semaine dernière, une tempête médiatico parlementaire sur les conflits d'intérêts concernant un Ministre accompagnés de soupçons de corruption pour la campagne électorale présidentielle.
Если границы будут открыты, ХАМАС сможет укрепить свой режим в Газе и завоевать популярность на Западном Береге.
L'ouverture des frontières garantirait au Hamas son maintien à la tête de Gaza et lui vaudrait un regain de popularité en Cisjordanie.
Хотя он пришёл к власти в результате бескровного переворота, в то время его популярность не подвергалась сомнению.
Bien qu'ayant pris le pouvoir par un coup d'État (sans effusion de sang), Mucharraf jouissait à l'époque d'une popularité peu contestable.
Популярность Баргхути обусловлена также его отказом занять какой-либо пост в коррумпированной ПА Арафата и ее учреждениях.
La popularité de M. Barghouti vient également de son refus, dès les débuts, de prendre des responsabilités au sein de l'AP et de ses institutions corrompues et sous la coupe de M. Arafat.
Затем советская модель приобрела популярность среди националистических и левых движений, захвативших власть в Сирии, Ираке и Южном Йемене.
Plus tard, le modèle soviétique gagna en popularité chez les nationalistes et les mouvements de gauche luttant pour l'indépendance au moment de leur prise de pouvoir en Syrie, en Irak et au Yémen du sud.
Лидерство Таксина в таиландской политике беспрецедентно, а его неувядающая, несмотря на переменчивость электората, популярность не имеет себе равных.
Sa domination de la vie politique thaïlandaise est sans précédent, et sa forte popularité face à un électorat inconstant est sans égal.
В наши годы легко стать популярным, но культура и популярность разделяются, можно быть популярным, но не очень-то культурным.
Aujourd'hui, c'est facile de devenir populaire, mais la culture et la popularité sont des choses différentes, on peut être populaire, mais pas vraiment une personne de culture.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert