Sentence examples of "попытке" in Russian
Её поймали при попытке кражи драгоценностей.
Elle a été capturée alors qu'elle tentait de voler des bijoux.
Запад создал проблемы в попытке изолировать пуштунские племена.
L'Occident a cherché les problèmes en voulant isoler les Pachtounes.
Они были пойманы американскими солдатами, при попытке убить американцев.
Ils ont été capturés par les soldats américains, en train d'essayer de tuer des Américains.
Древние германские племена в попытке лечения болезней использовали лекарственные травы.
Les anciennes tribus germaniques appliquaient des herbes pour soigner les maladies.
Все разбегаются врассыпную в попытке сохранить свою чешую или перья.
Chacun s'écarte de façon aléatoire pour tenter de sauver ses écailles ou ses plumes.
Храбрость персонала в попытке защитить клиентов гостиницы заслуживает аплодисментов каждого путешественника.
Le courage du personnel tentant de protéger les clients de l'hôtel mérite le respect de chaque voyageur du monde.
Мы финансировали исследования для совета потребителей в попытке гарантировать "равноправие сторон".
Nous avons financé une enquête de consommateurs pour garantir que les uns et les autres soient dotés "d'armes égales ".
Однако при попытке доказать божественную природу морали мы сталкиваемся с несколькими проблемами.
Pourtant la notion que le sens moral nous vient de Dieu soulève de nombreux problèmes.
Решение проблемы здесь заключается в попытке избежать западни протекционизма и международной изоляции.
Il s'agit d'éviter le piège du protectionnisme et de l'isolation sur le plan international.
Подобные меры мы видим сейчас в попытке добраться до всех не охваченных ранее детей.
C'est le genre d'engagement dont nous sommes témoins pour essayer d'atteindre tous les enfants que nous avons manqués.
И теперь последствия провала режима Асада в попытке создать общую национальную идеологию проявляются сполна.
A présent, les conséquences de l'échec des Assad à promouvoir une idéologie nationale commune sont entièrement révélées.
Реальная игра республиканской партии заключается в попытке зафиксировать на месте этот доход и преимущество богатства.
Le vrai jeu du parti Républicain est de faire en sorte que cet avantage de revenu et de richesse reste inchangé.
Именно в том момент ФРС начала проводить политику денежного крана в попытке остановить спад экономики.
C'est à ce moment-là que la Fed a ouvert les robinets monétaires pour tenter de combattre un ralentissement économique.
Например, перед финансовым крахом, экспериментальные экономисты присоединились к психологам в попытке измерить переменные наклонности к жадности.
Par exemple, bien avant l'écroulement financier, des économistes expérimentaux se sont associés à des psychologues pour tenter d'analyser la propension à l'avidité.
В попытке охладить рынок недвижимости путем обуздания быстро растущих цен, китайским лидерам будет трудно возобновить рост.
Après avoir cherché à calmer le marché de l'immobilier en freinant l'emballement des prix, les dirigeants chinois auront fort à faire pour remettre en marche la croissance.
Военные препятствовали попытке правительства поставить разведывательную службу (ISI) под контроль министра внутренних дел вместо премьер-министра.
Les militaires ont récemment contré une manoeuvre gouvernementale visant à placer les renseignements pakistanais, tristement célèbres, sous le contrôle du ministère de l'intérieur plutôt que du premier ministre.
Хансен не одинок в попытке обвинить других в том, что его идею становится все труднее внушить.
Hansen n'est pas seul à s'en prendre à autrui lorsqu'il a de la difficulté à faire passer son message.
Но шансы тех, кто потерпел неудачу в первый раз в 37 раз выше при второй попытке.
Mais les personnes qui échouent sont 37 fois plus à même de réussir la seconde fois.
И действительно, авторитарные правительства Китая, Саудовской Аравии и других стран использовали новые технологии в попытке контролировать информацию.
Et, en effet, les gouvernements autoritaires comme la Chine, l'Arabie Saoudite, entre autres, ont utilisé les nouvelles technologies pour tenter de contrôler l'information.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert