Sentence examples of "попытки" in Russian

<>
Translations: all636 tentative297 effort157 essai18 other translations164
Неубедительные попытки охраны морской фауны Ecologie en eaux troubles
Эти попытки и были моим существованием. Mon moi n'existait que pour essayer.
Помимо этого делаются и другие попытки. Et il y a eu d'autres actions dans ce sens.
Очевидно попытки и ошибки очень важны. Évidemment que le tâtonnement successif est très important.
Тогда фермеры оставили попытки искоренить моль. Aussi les agriculteurs ont-ils abandonné l'idée d'éradiquer entièrement ce parasite.
Надо предполагать, что его попытки окажутся безнадежными. On doit s'attendre à le voir la défendre de manière désespérée.
Такие попытки переложить вину вводят в заблуждение: Tenter ainsi de faire porter le chapeau aux uns ou aux autres est peu judicieux.
Преобладание негосударственных субъектов еще больше усложняет эти попытки. La présence d'intervenants privés rend les mesures encore plus difficiles à appliquer.
Но как говорили многие, предпринимаются серьезные попытки подавления. Mais, comme beaucoup l'ont fait observer, on s'efforce par tous les moyens d'étouffer l'affaire.
Попытки положить конец ближневосточному конфликту в таких условиях бессмысленны. Essayer de mettre un terme au conflit du Moyen-Orient dans un tel climat serait vain.
Некоторые начинают с попытки прикрепить свечу к стене кнопками. Beaucoup de personnes essaient de punaiser la bougie au mur.
Но Обаму нельзя обвинять за попытки что-то сделать. On ne peut pas accuser Obama de ne pas avoir essayé.
Безработица растет, а вместе с ней и попытки популистского маневрирования. Le chômage est à la hausse, de même que le populisme qui l'accompagne.
Они нашли непроходимые арктические льды и вскоре оставили свои попытки. Ils découvrirent une glace arctique impénétrable et durent abandonner leur projet.
Попытки искоренить ее при помощи химикатов оказали только мимолетные результаты. Son éradication avec des produits chimiques n'a donné que des résultats temporaires.
Подобные же попытки Америка предпринимала в Гватемале и других латиноамериканских странах. Et les Etats-Unis ont fait des erreurs comparables au Guatemala et dans le reste de l'Amérique latine.
Например, Китай заблокировал попытки Японии стать постоянным членом Совета безопасности ООН. La Chine s'est par exemple opposée à ce que le Japon obtienne un siège permanent au Conseil de sécurité des Nations Unies.
Трое из четырех грачей справились с этим уже с первой попытки. Trois des quatre freux l'on réussit même dès le début.
Но эти активные попытки по снижению процентных ставок нарушают распределение капитала. Ces mesures énergiques de réduction des taux d'intérêt faussent la répartition des capitaux.
Армия уже заплатила большую цену за попытки Мушаррафа воевать с терроризмом. L'armée a aussi payé le prix fort pour la position de Musharraf dans la guerre contre la terreur :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.