Sentence examples of "портовый сбор" in Russian
И теперь даже такие ужасные вещи, как сбор бобов вручную, можно автоматизировать.
Et même des choses horribles, comme la cueillette manuelle des haricots, peuvent maintenant être faites automatiquement.
Может быть, нам стоит запатентовать вселенную и брать сбор с каждого за его существование.
Peut-être nous devrons faire breveter l'univers et facturer chacun pour son existence.
Так вот мы подумали, что нужна какая-нибудь идея большой реформы, чтоб полностью переосмыслить сбор денег.
Alors nous avons pensé qu'une grande idée était nécessaire pour réformer, pour repenser entièrement la collecte de fonds.
В этом году мы получили финансирование на сбор большего количества образцов.
Nous avons reçu plus d'argent cette année, pour continuer à récolter de plus en plus d'échantillons.
из-за способа, которым мы их собирали, и из-за того, что нам требовалось согласие на сбор, мы собрали намного больше мужских мозгов, чем женских.
en raison de la façon dont nous les recueillons, et parce que nous exigeons le consentement, nous avons beaucoup plus de cerveaux d'hommes que de femmes.
Сбор данных идёт со скоростью 4 гигабита в секунду - такой поток поступающих данных даже представить себе нелегко.
Nous récoltons 4 gigabits de données par seconde, si vous arrivez à imaginer ce flux de données.
Сбор и использование полезной информации внутри компании помог Best Buy предвидеть, что магазин, готовящийся к открытию в Китае - один из самых крупных магазинов сети - не будет готов к намеченному сроку.
En mettant en valeur et en adhérant à l'expertise au sein de l'entreprise, Best Buy a pu découvrir, par exemple, que la boutique qui allait ouvrir en Chine - un grand, gros magasin - n'allait pas ouvrir à temps.
В 1947 году был легендарный сбор урожая особенно на правом берегу Бордо
Et 1947 était un millésime légendaire, surtout sur la rive droite de Bordeaux.
Миллионны лет, на пастбищах Африки женщины ходили на работу, на сбор овощей.
Pendant des millions d'années, dans les prairies africaines, les femmes se sont déplacées pour récolter des légumes.
Так как основные виды пищи исчерпаны, сбор уходит вглубь океана и приносит такие источники белка.
Comme les ressources primaires se sont amenuisées, la récolte se fait de plus en plus profondément dans les océans et rapporte ce genre de source de protéines.
На карте видно,что мы провели сбор образцов в североатлантическом регионе, точнее в Северном море, и у восточных берегов Северной Америки очень тщательно.
Ce que vous pouvez voir c'est que nous avons assez bien échantillonné la zone dans l'Atlantique Nord, dans la mer du Nord en particulier, et aussi la côte est de l'Amérique du Nord.
Потому что, то что мы совершаем в нашей персональной эволоции, это сбор большой коллекции специальных умений и способностей, специфических для наших индивидуальных историй.
Parce que ce que nous avons fait dans nos évolutions personnelles a façonné un large répertoire de talents et capacités qui sont spécifiques à nos histoires individuelles.
Все другие подняли цены за сбор бразильских орехов, потому что мы все равно за это платили.
Tous les autres ont augmenté leurs prix pour les cueilleurs de noix du Brésil parce qu'autrement c'est nous qui les achèterions.
Я беспокоилась, что изъятие органов казнённых преступников настолько же спорно с точки зрения морали, как и сбор стволовых клеток человеческих зародышей.
J'étais troublée que le prélèvement d'organes sur des prisonniers exécutés était au moins aussi moralement controversé que le prélèvement de cellules souches sur des embryons humains.
О'Мэлли сказала, что этот новый сбор на самом деле не ради зарабатывания денег.
O'Malley a déclaré que ces nouveaux frais ne serviront pas vraiment à collecter de l'argent.
Новый сбор Frontier за ручную кладь не начнет взиматься до лета, хотя дата еще не установлена.
Les frais de bagages à main de Frontier ne seront pas appliqués avant l'été, bien qu'aucune date n'ait été fixée.
Frontier сказала, что будет взимать $25, если сбор оплачивается заранее, и $100, если путешествующие будут платить, только оказавшись у выхода на посадку.
Frontier a déclaré qu'elle ferait payer 25$ si les frais étaient payés à l'avance et 100$ si les voyageurs ne payaient qu'une fois à la porte d'embarquement.
ввела первый сбор за ручную кладь три года назад, и еще один дискаунтер Allegiant Air позже последовал ее примеру.
avait appliqué les premiers frais de bagages à main il y a trois ans, et la compagnie low-cost Allegiant a suivi un peu plus tard.
Или они могут совсем отказаться от устройства, решив вместо этого платить фиксированный сбор на основе среднего числа миль, которое проезжают все жители штата.
Ils peuvent encore choisir de ne pas avoir d'appareil du tout, préférant à la place payer un forfait basé sur le nombre moyen de miles parcourus par tous les résidents de l'État.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert