Sentence examples of "порядком" in Russian

<>
Лайме и ее сестрами это порядком надоело. Layma et ses soeurs en eurent assez.
Согласно закону шариата, изнасилованных женщин преследуют судебным порядком за прелюбодеяние или разврат. Selon la charia, les femmes violées sont coupables d'adultère ou de fornication.
К тому времени, когда Академия закончит свой словарь, он уже порядком устареет. par le fait qu'au moment où l'Académie achève son dictionnaire, il sera déjà largement dépassé.
И все же виновные в совершении массовых изнасилований и других форм сексуального насилия военного времени обычно не преследуются судебным порядком. D'une manière générale, les auteurs de viol systématique en temps de guerre et d'autres formes de violence sexuelle ne sont pas poursuivis.
Это состояние носит различные оттенки в разных странах пост-коммунистического мира, но новым поколениям, растущим в этих обществах, сегодня оно, похоже, порядком поднадоело. Les dégradés ont varié d'un pays à l'autre du monde post-communiste, mais les nouvelles générations qui prennent la relève dans ces sociétés semblent maintenant fatiguées de tout cela.
В самом деле, она была предметом зависти многих представителей западной цивилизации, которым порядком надоели своекорыстные лоббисты, надоедливые профсоюзы и сующие свой нос не в свои дела политики. À vrai dire, il faisait même l'envie de nombreux Occidentaux, fatigués par les groupes d'intérêts privés, des syndicats irritants et des politiciens importuns.
Недавние попытки филиппинских адвокатов преследовать судебным порядком гражданские иски о причинении экологического вреда и нарушении прав человека в американских судах как раз наглядно показывают, как отчаянные филиппинские истцы ищут через суд возмещения от тех, кто действовал небрежно или безнаказанно. Les récentes tentatives d'avocats philippins de soumettre à des tribunaux civils américains des affaires d'atteinte à l'environnement et de violations des droits de l'homme montrent à quel point les plaignants philippins désespèrent d'obtenir justice contre ceux qui font preuve de négligence ou paraissent bénéficient de l'impunité.
Более того, согласно новой конституции, которая предположительно была "одобрена" "референдумом", Доу Аун Сан Су Чжи, которую никогда не преследовали судебным порядком и которая все еще остается под домашним арестом, запрещено выставлять свою кандидатуру на всеобщих выборах 2010 года под предлогом, что ее покойный муж был англичанином. En outre, conformément à la nouvelle constitution censément "approuvée" par le "référendum," Daw Aung San Suu Kyi, qui n'a jamais été poursuivie mais reste assignée à résidence, n'a pas le droit de se présenter aux élections de 2010 sous prétexte qu'elle est la veuve d'un Britannique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.