Sentence examples of "посещаемости" in Russian

<>
Каждый ваучер обошелся колумбийскому правительству на $24 в год дороже, чем расходы на образование одного школьника до этого, но ваучеры привели к повышению уровня посещаемости и улучшению результатов тестов. Chacune de ces primes coûtait au gouvernement colombien 24 $US de plus qu'auparavant par an et par élève, mais elles augmentaient le taux de fréquentation et amélioraient les résultats aux examens.
Семьи всего мира испытывают рост голода и неполноценного питания, ухудшение последствий для здоровья, снижение уровня посещаемости школ, увеличение случаев детского труда и бытового насилия, а также повышение уязвимости к будущим потрясениям. Dans le monde entier des ménages connaissent une augmentation de la faim et de la malnutrition, une aggravation de l'état de santé, une moindre fréquentation scolaire, des taux plus élevés de travail des enfants et de violence domestique, et une plus grande vulnérabilité aux chocs de l'avenir.
Программы школьного питания, где будет использоваться производимая на местах пища, могут ускоренными темпами повысить посещаемость занятий бедными детьми, особенно девочками, улучшить их способность учиться, в то же время обеспечивая расширенный рынок сбыта продукции для местных фермеров. Les programmes de repas scolaires utilisant une nourriture produite localement pourraient amplifier la fréquentation des écoles chez les enfants pauvres notamment chez les filles et améliorer leur capacité d'apprentissage tout en offrant un marché étendu aux fermiers locaux.
Мы уже знаем о хорошей посещаемости мечетей страны. Et nous sommes déjà informés d'une grande affluence dans les mosquées du pays.
Важно и то, что и ВУЗы Бразилии отмечают рост качества подготовки и степени посещаемости. Tout aussi important, les universités brésiliennes constatent également une augmentation de la qualité et de l'assiduité.
В результате взрывной потенциал деления на касты также был пропущен через урну для голосования, с наиболее низким показателем посещаемости среди высоких постов. Quant au potentiel explosif de la division en castes, il a été canalisé par les urnes, les membres des castes les plus basses accédant aux plus hautes fonctions.
Исследования в Африке показали, что принятие лекарств от глистов учащимися начальной школы уменьшает проблемы со здоровьем, приводящие к понижению концентрации и посещаемости среди детей. Les recherches menées en Afrique suggèrent que la distribution de vermifuges aux élèves du primaire permet de réduire les problèmes de santé qui gênent la concentration des enfants et favorisent l'absentéisme.
Каждый день к ее помощи прибегают 7% от 1,2 миллиарда пользователей Интернета, и уровень посещаемости растет быстрее, чем растет количество пользователей Интернета в целом. Il est chaque jour consulté par 7% des 1,2 milliards d'internautes, et son taux d'utilisation croît plus vite que celui d'Internet dans son ensemble.
Улучшилось общественное положение женщин, и образование стало равно доступно как для мальчиков, так и для девочек, а во многих странах уровень посещаемости учебных заведений среди девочек выше, чем среди мальчиков. La condition des femmes s'est améliorée et les filles bénéficient de l'égalité d'accès à l'éducation, avec des taux d'inscription plus élevés que les garçons dans de nombreux pays.
Официальный проправительственный митинг в столице, Аддис-Абебе, не шел ни в какое сравнение по посещаемости с нашим митингом на следующий день, когда миллионы участников мирной демонстрации требовали перемен и выражали нам свою поддержку. Le rassemblement officiel pro-gouvernement dans la capitale Addis Ababa a été éclipsé par notre rassemblement le jour suivant, lorsque des millions de manifestants ont exigé dans le calme le changement et ont montré leur soutien à notre cause.
Региональный форум АСЕАН (РФА) - это долгосрочный форум, на котором собираются министры иностранных дел и который получает выгоду благодаря возобновленному вниманию к нему со стороны Хилари Клинтон, принявшей в нем участие во второй раз, отличный показатель посещаемости и видимые улучшения в сравнении с послужном списком ее предшественницы Кондализы Райс. Elle bénéficie d'une attention renouvelée de la part de Mme Clinton, qui y fait sa deuxième apparition - une présence record depuis qu'elle est en poste, et une nette amélioration par rapport à Condoleeza Rice qui l'a précédé à ce poste.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.